"protocolo del tratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بروتوكول المعاهدة
        
    • بروتوكول معاهدة
        
    • البروتوكول الملحق بالمعاهدة
        
    • البروتوكول الملحق بمعاهدة
        
    • بروتوكول لمعاهدة
        
    • بروتوكول ملحق بالمعاهدة
        
    • البرتوكول التابع لمعاهدة
        
    • بروتوكول هذه المعاهدة
        
    • البروتوكول الملحق بهذه المعاهدة
        
    Quisiéramos destacar la voluntad de los Estados participantes del Asia central de seguir celebrando consultas acerca del Protocolo del Tratado. UN ونود أن نشير إلى استعداد الدول المشاركة في وسط آسيا لإجراء المزيد من المشاورات بشأن بروتوكول المعاهدة.
    Por conducto del Tratado se hace un llamamiento a las Potencias nucleares para que se adhieran al Protocolo del Tratado. UN وتطلب المعاهدة إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الانضمام إلى بروتوكول المعاهدة.
    China expresó que está dispuesta a ser el primer país en firmar el Protocolo del Tratado. UN وأعربت الصين عن استعدادها لأن تكون البلد الأول الذي يوقع على بروتوكول المعاهدة.
    No obstante, los Estados que poseen armas nucleares todavía tienen que adherirse al Protocolo del Tratado de Bangkok. UN ومع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تنضم حتى الآن إلى بروتوكول معاهدة بانكوك.
    Protocolo del Tratado de limitación de los ensayos nucleares UN بروتوكول معاهدة عتبة حظر التجارب النووية
    Sin embargo, aún falta que los Estados poseedores de armas nucleares se adhieran al Protocolo del Tratado. UN إلا أن البروتوكول الملحق بالمعاهدة ما زال يتعين الانضمام إليه من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Tampoco tiene ninguna objeción que oponer al texto del Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Asia central. UN كما أنها لا تعترض على نص البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة وسط آسيا.
    Esperamos que, en última instancia, mediante estas consultas se logre la adhesión de los Estados poseedores de armas nucleares al Protocolo del Tratado. UN ونرجو أن تؤدي هذه المشاورات في نهاية المطاف إلى انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    Pese a esos esfuerzos, los Estados poseedores de armas nucleares deberán todavía firmar el Protocolo del Tratado. UN وبالرغم من تلك الجهود، لم توقّع الدول الحائزة للأسلحة النووية بعد على بروتوكول المعاهدة.
    Consideramos que se trata de un progreso significativo para animar a los Estados poseedores de armas nucleares a que se adhieran al Protocolo del Tratado. UN ونعتبر ذلك تقدما ملحوظا نحو تشجيع انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    Acogemos con satisfacción la disposición de China a firmar el Protocolo del Tratado. UN ونرحب باستعداد الصين لتوقيع بروتوكول المعاهدة.
    Se reanudarán las consultas directas con ellos para alentarlos a que pronto se adhieran al Protocolo del Tratado. UN وستُستأنف المشاورات المباشرة مع هذه الدول لتشجيع انضمامها المبكِّر إلى بروتوكول المعاهدة.
    - procedimientos para el empleo de vuelos no regulares y acuerdos sobre las rutas (parte II, párrafo 35 del Protocolo del Tratado); UN ● إجراءات بشأن استخدام طائرة غير محددة المواعيد والاتفاق على مساراتها )الفقرة ٥٣ من الجزء الثاني من بروتوكول المعاهدة
    Para que se dé efecto al Tratado, los Ministros alentaron a todos los Estados poseedores de armas nucleares a proporcionar su apoyo y cooperación mediante la adhesión al Protocolo del Tratado. UN ولتحقيق فعالية المعاهدة المذكورة، شجع الوزراء جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على تقديم دعمها وتعاونها بالانضمام إلى بروتوكول المعاهدة.
    El Tratado sobre la Zona Libre de Armas Nucleares en el Asia Sudoriental ha entrado en vigor. Instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que firmen el Protocolo del Tratado a la brevedad, a fin de permitir que sea plenamente eficaz. UN ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا قد دخلت حيز النفاذ، ونهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية التوقيع على بروتوكول المعاهدة في موعد مبكر لكي تصبح فعالة تماما.
    Protocolo del Tratado sobre las explosiones nucleares subterráneas con fines pacíficos UN بروتوكول معاهدة التفجيرات النووية السلمية
    Protocolo del Tratado de limitación de los ensayos nucleares UN بروتوكول معاهدة عتبة حظر التجارب النووية
    Protocolo del Tratado sobre las explosiones nucleares subterráneas con fines pacíficos UN بروتوكول معاهدة التفجيرات النووية السلمية
    Los Estados Unidos llevaron a cabo una serie de consultas entre los cinco Estados Miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los Estados partes del Tratado sobre la Creación de una Zona Libre de Armas Nucleares en Asia Central como preparativo para la firma del Protocolo del Tratado. UN وأجرت الولايات المتحدة مشاورات بين مجموعة الدول الخمس والدول الأطراف في معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا للاستعداد لتوقيع البروتوكول الملحق بالمعاهدة.
    La ASEAN los alienta a que se adhieran también, cuanto antes, al Protocolo del Tratado de Bangkok. UN وتشجع الرابطة على انضمام تلك الدول إلى البروتوكول الملحق بمعاهدة بانكوك أيضا في أقرب وقت ممكن.
    PROYECTO DE Protocolo del Tratado SOBRE LA NO UN مشروع بروتوكول لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Es muy frecuente que los Estados enmienden un tratado fiscal mediante la celebración de un Protocolo del Tratado. UN ومن الشائع بالنسبة لهما القيام بتعديل المعاهدة الضريبية قبل إبرام بروتوكول ملحق بالمعاهدة.
    La Unión Europea desearía que se ultimara el Protocolo del Tratado de Bangkok, por el que se establece una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental. UN 48 - ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى أن يرى إبرام البرتوكول التابع لمعاهدة بانكوك الذي تعلن بموجبه منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Consideramos que esto constituye un progreso significativo para alentar la adhesión de los Estados poseedores de armas nucleares al Protocolo del Tratado. UN ونعتبر هذا تقدما هاما نحو تشجيع انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول هذه المعاهدة.
    Nigeria exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que firmen el Protocolo del Tratado a fin de asegurar su máximo efecto. UN وتدعو نيجيريا جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية الى توقيع البروتوكول الملحق بهذه المعاهدة لكي تعطي المعاهدة أقصى ما يمكن من المفعول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus