"protocolo facultativo sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البروتوكول الاختياري المتعلق
        
    • البروتوكول الاختياري بشأن
        
    • بروتوكول اختياري بشأن
        
    • البروتوكول الاختياري الخاص
        
    • البروتوكول الاختياري المتعلقة
        
    • البروتوكول الاختياري عن
        
    • اختياري خاص
        
    Protocolo facultativo sobre asistencia en cuestiones de energía UN البروتوكول الاختياري المتعلق بتقديم المساعدة في مجال الطاقة
    Protocolo facultativo sobre LA SOLUCIÓN OBLIGATORIA DE CONTROVERSIAS UN البروتوكول الاختياري المتعلق بالتسوية اﻹلزامية للمنازعات
    15. Protocolo facultativo sobre la represión de la falsificación de moneda. UN البروتوكول الاختياري المتعلق بمكافحة تزييف النقود.
    Asimismo, 151 Estados han ratificado el Protocolo facultativo sobre la participación de niños en los conflictos armados; de ellos, 19 lo ratificaron desde la iniciación de la campaña. UN وعلى نحو مماثل، صدّقت 151 دولة على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، من بينها 19 دولة قامت بذلك منذ إطلاق الحملة.
    Cabe esperar que pronto se complete la preparación del proyecto de Protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وأعرب عن اﻷمل في أن ينتهي قريبا إعداد مشروع البروتوكول الاختياري بشأن بيع وبغاء اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية.
    El primero de esos grupos de trabajo se reunió para examinar un proyecto de Protocolo facultativo sobre la protección de los niños en los conflictos armados. UN وقد دُعي الفريق اﻷول الى الاجتماع لمناقشة مشروع بروتوكول اختياري بشأن حماية اﻷطفال المشتركين في النزاعات المسلحة.
    En este contexto, esperamos que el Protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía se finalice en un próximo futuro. UN وفي هذا السياق، نأمل أن يتسنى في المستقبل القريب وضع اللمسات اﻷخيرة على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    Kenya también ha firmado el Protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN كما وقعت كينيا على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Protocolo facultativo sobre la solución obligatoria de controversias UN البروتوكول الاختياري المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات
    Protocolo facultativo sobre asistencia en cuestiones de energía UN البروتوكول الاختياري المتعلق بالمساعدة في مجال الطاقة
    Protocolo facultativo sobre comunicaciones individuales UN البروتوكول الاختياري المتعلق بالرسائل الفردية
    Otro instrumento eficaz para combatir este mal será el Protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ومن الصكوك الفعﱠالة في مكافحة هذه اﻵفة البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية.
    Es necesario reforzar el marco jurídico relacionado con los niños en conflictos armados y alentar a los Estados a firmar, ratificar y aplicar efectivamente el Protocolo facultativo sobre la participación de los niños en los conflictos armados. UN ومن الضروري تعزيز الإطار القانوني المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة وتشجيع الدول على توقيع البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وتصديقه وتنفيذه تنفيذا فعليا.
    Las autoridades libias competentes también están estudiando el Protocolo facultativo sobre la implicación de los niños en los conflictos armados, con miras a adherirse a él. UN وتعكف الجهات الليبية المختصة على دراسة البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وذلك بهدف الانضمام إليه.
    El Comité insta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar en breve el Protocolo facultativo sobre la participación de niños en conflictos armados. UN وَتَحثُّ اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق المُبكِّر على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المُسلَّحة.
    * Protocolo facultativo sobre la participación de niños en conflictos armados (1994) UN * البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة (1994)
    También es necesario estudiar más a fondo la necesidad de seguir adelante con la elaboración del Protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, labor que tal vez duplique la de otros órganos de las Naciones Unidas. UN ويلزم أيضا النظر بمزيد من التمعن في الحاجة إلى مواصلة إعداد البروتوكول الاختياري بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة، حيث أنه قد يشكل ازدواجا للعمل الذي تقوم به بعض هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Proyecto de Protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN مشروع بروتوكول اختياري بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية
    Proyecto de Protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN مشروع بروتوكول اختياري بشأن بيع الأطفال واستخدام الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    El Secretario General debe nombrar, por un período de tres años, un representante especial sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños. El orador espera que el grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos encargado de redactar el Protocolo facultativo sobre el tema concluya su útil labor el año siguiente. UN وقال إن اﻷمين العام يجب أن يعين ممثلا خاصا يعنى بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال، لفترة ثلاث سنوات، وأعرب عن أمله في أن ينتهي الفريق العامل المفتوح العضوية التابعة للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بمشروع البروتوكول الاختياري الخاص بهذه المسألة من عمله المفيد في السنة التالية.
    a) Vele por que en su legislación esté explícitamente tipificada como delito la violación de las disposiciones del Protocolo facultativo sobre el reclutamiento y la participación de niños en hostilidades; UN (أ) ضمان التجريم الصريح في تشريع الدولة الطرف لانتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية؛
    La República Popular Democrática de Corea apoya los esfuerzos tendientes a terminar, antes del décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención, el proyecto de Protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el proyecto de Protocolo facultativo sobre la participación de los niños en los conflictos armados. UN وأعرب عن تأييد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لجهود إنجاز مشروع البروتوكول الاختياري عن بيع اﻷطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة، ومشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باستخدام اﻷطفال في الصراعات المسلحة، وذلك قبل حلول الذكرى السنوية العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    En el marco de la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, Liechtenstein apoya los esfuerzos de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer encaminados a elaborar un proyecto de Protocolo facultativo sobre un procedimiento de comunicación. UN وفي إطار عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تؤيد لختنشتاين جهود اللجنة المعنية بمركز المرأة الرامية إلى وضع مشروع بروتوكول اختياري خاص بإجراء للرسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus