En el marco del subprograma se seguirá prestando apoyo a los países en sus esfuerzos para aprovechar los beneficios de su respectiva relación con las Naciones Unidas y para integrarse provechosamente en la economía mundial y reducir la pobreza. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي دعم البلدان في جهودها الرامية إلى الاستفادة من مركز كل منها لدى الأمم المتحدة وفي الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي وفي الحد من الفقر. |
En el marco del subprograma se seguirá prestando apoyo a los países en sus esfuerzos para aprovechar los beneficios de su respectiva relación con las Naciones Unidas y para integrarse provechosamente en la economía mundial y reducir la pobreza. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي دعم البلدان في جهودها الرامية إلى الاستفادة من مركز كل منها لدى الأمم المتحدة وفي الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي وفي الحد من الفقر. |
a) Mayores conocimientos y capacidad de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, y los países de economía en transición para integrarse provechosamente en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional | UN | (أ) تعزيز تفهم وقدرات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي |
El subprograma también seguirá prestando apoyo a los países que abarca el subprograma en sus esfuerzos por aprovechar los beneficios de su respectiva relación con las Naciones Unidas y por integrarse provechosamente en la economía mundial, reducir la pobreza y, en relación con los países menos adelantados, avanzar en el cumplimiento de los criterios para dejar de ser considerados parte de esa categoría. | UN | 32 - وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا دعم البلدان التي يشملها هذا البرنامج في جهودها الرامية إلى الاستفادة من وضع كل منها لدى الأمم المتحدة وفي الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي، والحد من الفقر، وفيما يتعلق بأقل البلدان نموا، إحراز تقدم نحو استيفاء معايير الخروج من فئة أقل البلدان نمواً. |
a) Mayor capacidad de los países en desarrollo para elaborar y aplicar políticas comerciales y participar efectivamente en las negociaciones comerciales con miras a integrarse provechosamente en la economía mundial y en el sistema mundial de comercio | UN | (أ) تحسين قدرات البلدان النامية على تصميم وتنفيذ السياسات التجارية والمشاركة على نحو فعال في المفاوضات التجارية بغرض الاندماج على نحو مفيد في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي |
* Reuniones del grupo especial de expertos sobre la coherencia en la formulación de las políticas económicas mundiales, especialmente en lo que respecta a la interdependencia y la cohesión de las políticas y los acuerdos internacionales comerciales, financieros y de inversión, con miras a ayudar a los países en desarrollo a integrarse provechosamente en la economía mundial y obtener mayores beneficios de la globalización | UN | بنجاح في الاقتصاد العالمي وجني المزيد من الفوائد من العولمة |
5. El objetivo global de la UNCTAD es " ayudar a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, y a los países de economía en transición a integrarse provechosamente en la economía mundial " . | UN | 5- يتمثل الهدف الإجمالي للأونكتاد " في مساعدة البلدان النامية - ولا سيما أقلها نمواً - والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي " (). |
10.22 El subprograma seguirá prestando apoyo a los países de que se ocupa en sus esfuerzos para beneficiarse de la condición que tengan en el contexto de las Naciones Unidas e integrarse provechosamente en la economía mundial con miras a reducir la pobreza y contribuir a la posibilidad de dejar de ser considerados países menos adelantados. | UN | 10-٢٢ وسيواصل البرنامج الفرعي دعم البلدان التي يُعنى بها، في جهودها الرامية إلى الاستفادة من مركز كل منها لدى الأمم المتحدة وفي الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي بغية الحد من الفقر والمساهمة في إتاحة الفرص لأقل البلدان نمواً للخروج من القائمة. |
Dado que el desarrollo socioeconómico de esos países y la aplicación del Programa de Acción del decenio de 1990 no avanzan, el presente Programa de Acción ofrece un marco para una firme asociación mundial con objeto de acelerar el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en esos países, acabar con su marginación erradicando la pobreza, la desigualdad y la miseria y permitirles integrarse provechosamente en la economía mundial. | UN | وإزاء انعدام التقدم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هذه البلدان وفي تنفيذ برنامج العمل للتسعينات، يوفّر البرنامج الحالي إطاراً لشراكة عالمية قوية من أجل التعجيل بالنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً، والقضاء على التهميش باستئصال الفقر واللامساواة والحرمان في هذه البلدان، وتمكينها من الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي. |
Ante la falta de progreso en el desarrollo socioeconómico de esos países y en la aplicación del Programa de Acción del decenio de 1990, ofrece un marco para una firme asociación mundial con objeto de acelerar el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en los países, acabar con su marginación erradicando la pobreza, la desigualdad y la miseria y permitirles integrarse provechosamente en la economía mundial. | UN | وبعد عدم تحقيق تقدم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في تلك البلدان وفي تنفيذ برنامج العمل للتسعينات يقدم البرنامج الحالي إطاراً لشراكة عالمية قوية من أجل تعجيل النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً، والقضاء على التهميش باستئصال الفقر وعدم المساواة والحرمان في تلك البلدان، وتمكينها من [الاندماج بصورة مفيدة] [إدماجها بصورة مفيدة] في الاقتصاد العالمي. |
A este respecto, el Programa de Acción " ofrece un marco para una firme asociación mundial con objeto de acelerar el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en esos países, acabar con su marginación erradicando la pobreza, la desigualdad y la miseria y permitirles integrarse provechosamente en la economía mundial " (párr. 4). | UN | وفي هذا الصدد، يوفر برنامج العمل " إطاراً لشراكة عالمية قوية من أجل التعجيل بالنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً، والقضاء على التهميش باستئصال الفقر واللامساواة والحرمان في هذه البلدان، وتمكينها من الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي " (الفقرة 4). |
10.1 El objetivo principal del programa, cuya ejecución está a cargo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y del Centro de Comercio Internacional (CCI) de la UNCTAD/Organización Mundial del Comercio (OMC), es ayudar a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, y a los países de economía en transición a integrarse provechosamente en la economía mundial. | UN | 10-1 يتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الذي ينفذه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد/منظمة التجارة العالمية في مساعدة البلدان النامية - ولا سيما أقلها نموا - والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي. |
10.1 El objetivo principal del programa, cuya ejecución está a cargo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y del Centro de Comercio Internacional (CCI) de la UNCTAD/Organización Mundial del Comercio (OMC), es ayudar a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, y a los países de economía en transición a integrarse provechosamente en la economía mundial. | UN | 10-1 يتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الذي ينفذه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد/منظمة التجارة العالمية في مساعدة البلدان النامية - ولا سيما أقلها نموا - والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي. |
Articula políticas y medidas para los PMA y sus asociados en el desarrollo a fin de mejorar considerablemente las condiciones de vida en esos países, acelerar su crecimiento económico sostenido y su desarrollo sostenible y acabar con su constante marginación erradicando la pobreza, la desigualdad y la miseria y permitirles integrarse provechosamente en la economía mundial (párr. 4). | UN | ويبيّن برنامج العمل السياسات والتدابير التي يجب على أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية اتخاذها بغية تحسين كبير في ظروف العيش في تلك البلدان، وتسريع وتيرة نموها الاقتصادي المتواصل وتنميتها المستدامة، والقضاء على تهميشها المستمر باستئصال الفقر واللامساواة والحرمان وتمكينها من الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي (الفقرة 4). |
En un contexto posterior a 2015, reafirmar este nivel de ambición debería considerarse parte integrante de las iniciativas encaminadas a combatir las asimetrías del sistema económico internacional que dificultan que los países en desarrollo se integren provechosamente en la economía mundial. | UN | ٩٠ - وفي سياق ما بعد عام 2015، ينبغي أن يُنظر إلى أن التأكيد مجددا على هذا المستوى من الطموح جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى التصدي لأوجه عدم الاتساق في النظام الاقتصادي الدولي، التي تجعل الاندماج على نحو مفيد في الاقتصاد العالمي أمرا صعبا على البلدان النامية. |
* Servicios de asesoramiento: asesoramiento de política con miras a ayudar a los países en desarrollo a integrarse provechosamente en la economía mundial y obtener mayores beneficios de la globalización | UN | الخدمات الاستشارية: إسداء المشورة بشأن السياسات بغية مساعدة البلدان النامية على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي وجـني المزيد مـن الفوائد من العولمة |