"proveedor o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المورد أو
        
    • المورِّد أو
        
    • مورِّد أو
        
    • المورِّدين أو
        
    • مورد أو
        
    • المورّد أو
        
    • مورّد أو
        
    • للمورد أو
        
    • الموردين أو
        
    • للمورّد أو
        
    • الموَرِّد أو
        
    • للمورِّد أو
        
    • الموَرِّدين أو
        
    • الموردة أو
        
    • للمورِّدين أو
        
    El proveedor o contratista podrá ser descalificado si no corrige sin demora esas deficiencias al ser requerido a ello por la entidad adjudicadora. UN ويحرم المورد أو المقاول من التأهيل إذا لم يبادر الى تصحيح هذا القصور على الفور بناء على طلب من الجهة المشترية.
    La entidad adjudicadora responderá dentro de un plazo razonable que permita al proveedor o contratista presentar a tiempo su solicitud de precalificación. UN ويوجه رد الجهة المشترية في غضون فترة معقولة لتمكين المورد أو المقاول من تقديم طلبه الخاص بالتأهيل في الوقت المناسب.
    A este respecto, se insistió en que correspondería al proveedor o contratista que presentara la solicitud la obligación de demostrar la necesidad de una suspensión. UN وشُدِّد في هذا الصدد على أنَّ المورِّد أو المقاول سيتحمّل عبء إثبات الأسباب المسوِّغة للإيقاف.
    Un proveedor o contratista podrá, no obstante, ser descalificado si no subsana sin demora esas deficiencias al ser requerido a hacerlo por la entidad adjudicadora; UN ولكن يجوز إسقاط أهلية المورِّد أو المقاول إذا لم يسارع إلى إصلاح تلك العيوب بناءً على طلب الجهة المشترية؛
    La entidad adjudicadora deberá descalificar a todo proveedor o contratista que no consiga volver a probar su idoneidad, de haber sido requerido a hacerlo. UN وتُسقط الجهة المشترية أهلية أيِّ مورِّد أو مقاول لا يعاود إثبات مؤهّلاته إذا طُلب منه ذلك.
    La moratoria empezará a correr a partir del envío del aviso previsto en este párrafo a todo proveedor o contratista que haya presentado una oferta. UN وتسري مدة التوقف ابتداء من تاريخ إرسال الإشعار بمقتضى هذه الفقرة إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً.
    La entidad adjudicadora descalificará al proveedor o contratista que no vuelva a demostrar su idoneidad pese a haber sido requerido a hacerlo. UN وتسقط الجهة المشترية أهلية أي مورد أو مقاول يتخلف عن إثبات أهليته من جديد إذا طلب منه ذلك.
    La entidad adjudicadora notificará prontamente la corrección al proveedor o contratista que haya presentado la oferta. UN وتقوم الجهة المشترية على الفور باخطار المورد أو المقاول الذي قدم العطاء بهذا التصحيح؛
    La entidad adjudicadora no celebrará negociación alguna con ningún proveedor o contratista respecto de la oferta que haya presentado. UN لا يجوز أن تجرى أية مفاوضات بين الجهة المشترية وأي مورد أو مقاول بشأن عطاء قدمه المورد أو المقاول.
    La aceptación será notificada sin demora al proveedor o contratista que haya presentado la oferta. UN ويعطى إخطار قبول العطاء فورا إلى المورد أو المقاول الذي قدم العطاء.
    La entidad adjudicadora no entablará negociación alguna con un proveedor o contratista respecto de la cotización que haya presentado. UN ولا تجرى أي مفاوضات بين الجهة المشترية وأي مورد أو مقاول بشأن عرض أسعار مقدم من المورد أو المقاول.
    Los gastos razonables que haya hecho el proveedor o contratista que presente el recurso en relación con el proceso de contratación como resultado de un acto, decisión o procedimiento contrario a derecho de la entidad adjudicadora; UN الخيار اﻷول أية تكاليف معقولة تكبدها المورد أو المقاول مقدم الشكوى فيما يتعلق بإجراءات الاشتراء نتيجة لتصرف أو قرار مناف للقانون صدر عن الجهة المشترية أو لاتباعها إجراء منافيا للقانون؛
    La entidad adjudicadora rechazará la oferta si se comprueba que no es conforme o que el proveedor o contratista que la presenta no está cualificado. UN وترفض الجهة المشترية ذلك العطاء إذا تبين أنه غير مستجيب للمتطلبات أو أنَّ المورِّد أو المقاول الذي قدَّمه ليس مؤهلاً.
    La entidad adjudicadora notificará sin dilación esas rectificaciones al proveedor o contratista que haya presentado la oferta pertinente. UN وتُرسل الجهة المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني.
    La decisión de la entidad adjudicadora y los motivos que la justifiquen deberán comunicarse sin demora al proveedor o contratista afectado. UN ويُبلَّغ المورِّد أو المقاول المعني، على الفور، بقرار الجهة المشترية وأسبابه.
    La entidad adjudicadora no celebrará negociación alguna con ningún proveedor o contratista respecto de la oferta que haya presentado. UN لا تُجرَى مفاوضاتٌ بين الجهة المشترية وأيِّ مورّد أو مقاول بشأن العطاء الذي قدّمه ذلك المورِّد أو المقاول.
    Todo proveedor o contratista que no participe en ese recurso no podrá subsiguientemente interponer un recurso, con arreglo a los artículos 65 o 66, contra las decisiones o medidas que hayan sido objeto del recurso interpuesto. UN ويُمنَع أيُّ مورِّد أو مقاول يتخلّف عن المشاركة في هذه الإجراءات من الاعتراض لاحقاً بمقتضى المادتين 65 و66 من هذا القانون بشأن القرارات أو التدابير التي هي موضوع الطلب أو الاستئناف.
    Se indicará a todo proveedor o contratista invitado a presentar cotizaciones si el precio ha de incluir elementos distintos del costo del propio objeto del contrato adjudicable, tales como cualesquiera gastos de transporte y de seguros, derechos de aduana e impuestos que sean aplicables. UN ويبلَّغ كل مورِّد أو مقاول يُلتَمس منه عرض أسعار بما إذا كان يجب أن تُدرَج في السعر أيُّ عناصر أخرى غير تكاليف الشيء موضوع الاشتراء نفسه، مثل أيِّ نفقات نقل وتأمين ورسوم جمركية وضرائب تنطبق على ذلك.
    Las disposiciones del artículo requieren que se envíen avisos individuales a cada proveedor o contratista interesado. UN وتشترط الأحكام إرسال إبلاغ إلى كل واحد من المورِّدين أو المقاولين المعنيين.
    La entidad adjudicadora notificará sin demora a cada proveedor o contratista de quien se exija que vuelva a demostrar su idoneidad si ha logrado o no hacerlo a satisfacción de la entidad adjudicadora. UN وتبلغ الجهة المشترية على الفور أي مورد أو مقاول يطلب منه إثبات أهليته من جديد بما إذا كان قد وفى بما طلبته منه.
    iv) la subordinación del suministro de determinados bienes o de la prestación de determinados servicios a la compra de otros bienes o servicios del proveedor o de la persona designada por éste; UN `4` جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على شراء سلع أو خدمات أخرى من المورّد أو ممن يعينه.
    La cancelación será comunicada sin tardanza a cada proveedor o contratista inscrito. UN ويُسارَع إلى إبلاغ كل مورّد أو مقاول مسجّل بإلغاء المناقصة.
    El proveedor o contratista podrá denegar la solicitud sin perder por ello su garantía de la oferta y la validez de su oferta cesará al expirar el plazo de validez no prorrogado; UN ويجوز للمورد أو المقاول أن يرفض هذا الطلب دون أن يسقط حقه في استرداد ضمان عطائه، وينتهي سريان مفعول عطائه بانقضاء فترة السريان غير الممددة؛
    1) Cuando la entidad adjudicadora exija una garantía de la oferta al proveedor o contratista que presente una oferta: UN )١( إذا اشترطت الجهة المشترية على الموردين أو المقاولين الذين يقدمون عطاءات أن يقدموا ضمانا لعطاءاتهم:
    El proveedor o contratista podrá denegar la solicitud sin perder por ello la garantía de su oferta; UN ويجوز للمورّد أو المقاول أن يرفض ذلك الطلب من دون فقدان ضمانة عطائه؛
    Un proveedor o contratista podrá, no obstante, ser descalificado si no subsana sin demora esas deficiencias al ser requerido a hacerlo por la entidad adjudicadora; UN ولكن يجوز إسقاط أهليَّة الموَرِّد أو المقاول إذا لم يسارع إلى إصلاح تلك العيوب بناءً على طلب الجهة المشترية؛
    Según otro parecer, debería hablarse de las condiciones que habría de reunir un proveedor o contratista para poder entablar un recurso. UN واقترح أيضا الإشارة إلى الشروط التي يمكن بموجبها للمورِّد أو المقاول أن يطلب المراجعة.
    1. El presente artículo será aplicable a la verificación que en cualquier etapa del proceso de contratación podrá efectuar la entidad adjudicadora de la idoneidad exigible de todo proveedor o contratista. UN مؤهّلات الموَرِّدين والمقاولين 1- تنطبق هذه المادةُ على تأكُّد الجهة المشترية من مؤهّلات الموَرِّدين أو المقاولين في أيِّ مرحلة من إجراءات الاشتراء.
    [ La expresión " comercio ilícito de armas " puede definirse como el comercio que elude el control de las autoridades del Estado proveedor o receptor o de las organizaciones internacionales y regionales competentes o que viola las decisiones de esas autoridades.] UN ]٢٤ - ويمكن تعريف مصطلح " الاتجار غير المشروع باﻷسلحة " بأنه الاتجار الذي ينطوي على تهرب من رقابة سلطات الدولة الموردة أو المتلقية أو المنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة، أو على انتهاكات لقرارها[.
    La entidad adjudicadora solo podrá cobrar por la solicitud de propuestas el costo que suponga enviarlo a cada proveedor o contratista. UN ويجب ألاّ يتجاوز الثمن الذي يجوز للجهة المشترية أن تتقاضاه على طلب الاقتراحات تكلفة توفيره للمورِّدين أو المقاولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus