"proveedores de datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقدمي البيانات
        
    • موفرو البيانات
        
    • ومقدمي البيانات
        
    • وموفري البيانات
        
    • مقدمو البيانات
        
    • موردي البيانات
        
    :: Los bloques de preguntas deberán ajustarse según la lógica aplicada por los proveedores de datos que llenan el cuestionario. UN :: يجب وضع كتل الاستبيان وفق منطق مقدمي البيانات الذين يقومون بملئها.
    La información necesaria sobre el comercio de servicios, una vez definida, depende de que se llegue a una interpretación común de conceptos con los proveedores de datos. UN وبمجرد تحديد المعلومات اللازمة عن تجارة الخدمات يتوقف الأمر على التوصل إلى تفهم عام للمفاهيم لدى مقدمي البيانات.
    La evaluación de evaluaciones debería ayudar a establecer procedimientos rigurosos de control de la calidad para los proveedores de datos. UN وينبغي أن يساعد التقييم الذي يجرى للتقييمات على تحديد إجراءات نوعية دقيقة جدا لمراقبة مقدمي البيانات.
    La interacción entre la comunidad de usuarios de datos y la de proveedores de datos debe promoverse a fin de que los proveedores puedan responder mejor a las necesidades de los usuarios. UN وينبغي تعزيز التفاعل بين مستعملي ومقدمي البيانات ليتمكن مقدمو البيانات من تحسين استجابتهم لاحتياجات المستعملين.
    El intercambio periódico de opiniones entre los productores de estadísticas, los proveedores de datos básicos y los usuarios de las cuentas nacionales contribuirá al fortalecimiento de un programa de cuentas nacionales mejor financiado, eficaz en función de los costos y orientado al usuario. UN وستعزز هذه المشاركات المنتظمة بين منتجي الإحصاءات وموفري البيانات الأساسية ومستعملي الحسابات القومية برنامج الحسابات القومية الممول بطريقة أفضل والمتسم بالكفاءة من حيث التكلفة والميسور الاستعمال.
    La finalidad es convertirse en un importante nodo de la red internacional y ser un vínculo entre los proveedores de datos y los usuarios finales. UN والهدف من ذلك أيضا أن يصبح المركز عقدة وصل في الشبكة الدولية وحلقة وصل بين موردي البيانات ومستعمليها النهائيين .
    La Comisión de Estadística en su 25° período de sesiones solicitó que se preparara un manual sobre el PCI en razón de que debía haber una forma eficaz de mantener a los proveedores de datos básicos al tanto de los avances teóricos que respaldaban el programa. UN وقد طلبت اللجنة اﻹحصائية في دورتها الخامسة والعشرين إعداد كتيب عن برنامج المقارنات الدولية على أساس ضرورة إيجاد طريقة فعالة تجعل مقدمي البيانات اﻷساسية في مقدمة التقدم النظري الذي يؤيد البرنامج.
    La meta de esa encuesta fue recibir observaciones de los proveedores de datos en relación con la corrección, la claridad de las preguntas y la facilidad con que se podía llenar el cuestionario. UN وكان الهدف من الدراسة الاستقصائية يتمثل في الحصول على تعليقات من مقدمي البيانات بشأن صحة الأسئلة ووضوحها ومدى سهولة ملء الاستبيان.
    Se incluyó en el círculo de proveedores de datos de la encuesta a unas 24 empresas, a fin de abarcar todos los ámbitos de actividad, volumen y ubicación. UN وقد أدرجت حوالي 24 شركة في دائرة مقدمي البيانات للدراسة الاستقصائية، لكي يمكن تغطية جميع المجالات المتعلقة بالفروع والحجم والمكان.
    En caso de no establecerse un valor límite, se corría el riesgo de perder datos, ya que los proveedores de datos decidirían arbitrariamente ignorar actividades que, en otras condiciones, habría que tomar en cuenta. UN وإذا لم تحدد القيم الحدية يمكن أن نتعرض إلى خطر فقدان البيانات، وذلك لأن مقدمي البيانات سيقررون عشوائيا تجاهل حجم أعمالهم، الذي لولا ذلك، يمكن عدم تجاهله.
    Asimismo, los resultados de este proyecto, que se han presentado en conferencias y compartido con proveedores de datos, contribuirán a integrar una perspectiva de género en las futuras actividades de acopio de datos y presentación de informes sobre salud mental. UN ومن شأن نتائج هذا المشروع أيضاً، لدى تقديمها في المؤتمرات وإشراك مقدمي البيانات فيها، أن تساهم في المساعدة على دمج المنظورات الجنسانية في تجميع بيانات الصحة العقلية وتقديم تقارير عنها في المستقبل.
    En la actualidad, el CAD insta a los proveedores de datos a que sólo clasifiquen y comuniquen las contribuciones para fines generales efectuadas a las Naciones Unidas como contribuciones multilaterales. UN وتحث اللجنة حالياً مقدمي البيانات على أن يصنفوا فقط المساهمات غير المخصصة بتاتاً، المقدمة إلى الأمم المتحدة بوصفها مساهمات متعددة الأطراف، ويقدموا التقارير عنها.
    Debía proporcionar orientación para establecer las funciones de todos los proveedores de datos e interesados pertinentes dentro del marco, reflejando el reconocimiento de que las estadísticas ambientales están vinculadas a diferentes disciplinas y fuentes de datos. UN ويجب أن يسترشد به في تحديد أدوار جميع مقدمي البيانات وغيرهم من الجهات المعنية ضمن الإطار، بما يعكس الإقرار بأن إحصاءات البيئة مرتبطة بمختلف التخصصات ومصادر البيانات.
    La integración de esos tres pilares en el ámbito cuantitativo requiere conceptos, clasificaciones, normas y metodologías comunes, así como una eficiente cooperación entre los proveedores de datos. UN ويقتضي التكامل بين هذه الركائز الثلاث من الناحية الكمية وجود معايير ومفاهيم وتصنيفات ومنهجيات مشتركة، وكفاءة التعاون بين مقدمي البيانات.
    El respaldo al desarrollo de " el PNUMA en Vivo " con una red mundial de proveedores de datos e información. UN (هـ) دعم عملية إعداد منبر برنامج الأمم المتحدة للبيئة UNEP-Live بالاستناد إلى شبكة عالمية من مقدمي البيانات والمعلومات.
    44. Además de las crónicas dificultades financieras, el proyecto se vio afectado por la escasa credibilidad de parte de un número de importantes proveedores de datos, tanto en términos de su base conceptual, su utilidad y los detalles prácticos con respecto a su ejecución. UN ٤٤ - وباﻹضافة إلى الصعوبات المالية المزمنة كان على البرنامج أن يواجه المصداقية المحدودة من قبل عدد من مقدمي البيانات المحتملين، من حيث أسسه المفاهيمية وفائدته والتفاصيل العملية لتنفيذه.
    Para probar el cuestionario consideramos necesario realizar en julio de 2001 una encuesta de ensayo entre los futuros proveedores de datos. UN 32 - بغية اختبار الاستبيان وجدنا أنه من الضروري إجراء دراسة استقصائية اختبارية في تموز/يوليه 2001 بين مقدمي البيانات في المستقبل.
    ii) Estableció contactos con las oficinas nacionales de estadística y con proveedores de datos internacionales para mejorar la transparencia y asegurar que los cálculos para determinar el Índice de Desarrollo Humano utilicen en la mayor medida posible datos comparables reconocidos internacionalmente. UN ' 2` إقامة اتصالات مع المكاتب الإحصائية الوطنية ومقدمي البيانات الدولية لتعزيز الشفافية وضمان إمكانية أن تستفيد حسابات دليل التنمية البشرية من البيانات المقارنة المعترف بها دولياً على أوسع نطاق ممكن.
    Se estudiará también la cooperación entre los institutos nacionales de estadística y los proveedores de datos geográficos sobre problemas de fijación de precios, cuestiones de derechos de autor, cuestiones de actualización relacionadas con las bases de datos estadísticos y fuentes alternativas de datos (teleobservación). UN وسيدرس أيضا التعاون بين المعاهد الاحصائية الوطنية وموفري البيانات الجغرافية فيما يتعلق بمشاكل التسعير، ومسائل حقوق الطبع والنشر، ومشاكل التحديث المتصلة بقواعد البيانات الاحصائية، والمصادر البديلة للبيانات (الاستشعار عن بُعد).
    Todas las alteraciones necesarias se han incorporado al cuestionario sobre la base de las recomendaciones recibidas de los proveedores de datos. Conclusiones UN وقد أدخلت جميع التغييرات الضرورية في الاستبيان استنادا إلى التوصيات التي قدمها مقدمو البيانات.
    Asimismo, los proveedores de datos administrativos deben participar en futuras deliberaciones a nivel regional e interregional. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إشراك موردي البيانات الإدارية في المداولات التي تجري في المستقبل على المستويين الإقليمي والأقاليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus