"provenientes de todas las fuentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من جميع المصادر
        
    Garantizar que se aplican en forma simultánea controles a las importaciones provenientes de todas las fuentes UN التأكد من أن وسائل الرقابة على الاستيراد تنطبق في نفس الوقت على الواردات من جميع المصادر
    En 2007 aumentaron un 10,6% las inversiones provenientes de todas las fuentes de financiación. UN ففي عام 2007, ازدادت الاستثمارات من جميع المصادر المالية بنسبة 10.6 في المائة.
    Garantizar que se aplican en forma simultánea controles a las importaciones provenientes de todas las fuentes UN التأكد من أن وسائل الرقابة على الاستيراد تنطبق في نفس الوقت على الواردات من جميع المصادر
    En el capítulo 1 se examinan las corrientes de financiación para bosques provenientes de todas las fuentes. UN ويستعرض الفصل الأول تدفق التمويل إلى الغابات من جميع المصادر.
    Gráfico 3 Ingresos provenientes de todas las fuentes por año y por categoría Asignados UN الشكل ٣ - اﻹيرادات حسب السنة وحسب الفئة من جميع المصادر
    Acertadamente, el Secretario General ha hecho hincapié en la importancia de fortalecer las legislaciones nacionales relativas a la prevención, mejorando la aplicación de los mecanismos legales y aumentando la financiación anual para 2010, a 25.000 millones de dólares, con recursos provenientes de todas las fuentes. UN وقد شدد الأمين العام عن حق على أهمية تعزيز التشريعات الوطنية بشأن الوقاية وتحسين آليات إنفاذ القانون وزيادة التمويل السنوي من 25 بليون دولار من جميع المصادر بحلول عام 2010.
    Las recomendaciones del informe relativas a la adopción de nuevas medidas incluyen un mayor apoyo internacional, tanto bilateral como multilateral, y la movilización de más de fondos provenientes de todas las fuentes disponibles. UN ٤ - وقد اشتملت التوصيات الواردة في التقرير لمواصلة العمل، على تقديم دعم دولي معزز على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، وتعبئة موارد إضافية من جميع المصادر المتاحة.
    No sólo se necesitan más fondos para la financiación; también debe imperar mayor claridad, coordinación y, cuando sea posible y convenga, coherencia en la financiación de la educación a nivel nacional con recursos provenientes de todas las fuentes y teniendo en cuenta todos los aspectos del desarrollo. UN وفضلا عن زيادة رصد المبالغ، ينبغي إضفاء المزيد من الوضوح والتنسيق والتماسك متى كان ذلك ممكنا ومناسبا - في مجال تمويل التعليم على الصعيد الوطني، من جميع المصادر وفيما يتعلق بجميع جوانب التنمية.
    En opinión del ACNUR y a los efectos de la gestión financiera, el enfoque de tener en cuenta solamente los ingresos y los gastos tiene algunas limitaciones intrínsecas; se obtiene un panorama más completo teniendo en cuenta los ingresos provenientes de todas las fuentes. UN ولأغراض الإدارة المالية، ترى المفوضية أن المنظور الذي يركز حصرا على الإيرادات والنفقات ينطوي على بعض العوامل التي تحد من فائدته، وأن النظرة الشاملة إلى الإيرادات من جميع المصادر توفر صورة أكثر اكتمالا.
    En opinión del ACNUR y a los efectos de la gestión financiera, el enfoque de tener en cuenta solamente los ingresos y los gastos tiene algunas limitaciones intrínsecas; se obtiene un panorama más completo teniendo en cuenta los ingresos provenientes de todas las fuentes. UN ولأغراض الإدارة المالية، ترى المفوضية أن المنظور الذي يركز حصرا على الإيرادات والنفقات ينطوي على بعض العوامل التي تحد من فائدته، وأن النظرة الشاملة إلى الإيرادات من جميع المصادر توفر صورة أكثر اكتمالا.
    Como se indica en el Estado financiero I, los ingresos de la UNOPS para el bienio Terminado el 31 de diciembre de 2003 provenientes de todas las fuentes totalizaron 109.955.661 dólares y sus gastos administrativos ascendieron a 93.041.119 dólares. UN 10 - يشير البيان الأول إلى أن إيرادات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من جميع المصادر قد بلغت في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 ما قدره 661 955 109 دولارا كما بلغت نفقاته الإدارية 119 041 93 دولارا.
    C. Cuenta de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos Como se indica en el estado financiero I, los ingresos de la UNOPS en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 provenientes de todas las fuentes totalizaron 118.671.000 dólares y sus gastos administrativos ascendieron a 115.939.000 dólares. UN 10 - يشير البيان الأول إلى أن إيرادات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من جميع المصادر قد بلغت في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ما مقداره 000 671 118 دولار، وبلغت نفقاته الإدارية 000 939 115 دولار.
    C. Cuentas de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios Como se indica en el estado financiero I, los ingresos de la UNOPS en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009 provenientes de todas las fuentes totalizaron 158.606.000 dólares y sus gastos administrativos ascendieron a 126.136.000 dólares. UN 21 - يشير البيان الأول إلى أن مجموع إيرادات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من جميع المصادر في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بلغ 000 606 158 دولار، في حين بلغت نفقاته الإدارية 000 136 126 دولار.
    Como se indica en el estado financiero I, los ingresos de la UNOPS en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011 provenientes de todas las fuentes totalizaron 168,0 millones de dólares y los gastos administrativos ascendieron a 141,5 millones. UN 19 - على النحو الموضح في البيان 1، فبالنسبة إلى فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بلغ مجموع إيرادات مكتب خدمات المشاريع المتأتية من جميع المصادر 168 مليون دولار، كما وصلت نفقاته الإدارية إلى مبلغ 141.5 مليون دولار.
    La Unión Europea acoge con beneplácito los resultados positivos de la Conferencia sobre la Diversidad Biológica celebrada en Hyderabad y continúa decidida a aumentar sustancialmente los recursos financieros, humanos y técnicos destinados a la diversidad biológica, provenientes de todas las fuentes posibles, incluidos los mecanismos de financiación innovadores. UN 50 - وأعرب المتحدث عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالنتائج الناجحة للمؤتمر المعني بالتنوع البيولوجي، المعقود في حيدر أباد، قائلا إن الاتحاد لا يزال ملتزما بزيادة الموارد المالية والبشرية والتقنية زيادة كبيرة من جميع المصادر الممكنة، بما في ذلك استحداث آليات مالية مبتكرة لأغراض التنوع البيولوجي.
    Como se indica en el cuadro 1, " Ingresos y gastos para el año terminado el 31 de diciembre de 2000 " , los ingresos del FNUAP provenientes de todas las fuentes ascendieron a 410,8 millones de dólares (1999: 325,6 millones de dólares). UN 3 - يعرض الجدول 1، " الإيرادات والنفقات للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 " ، والإيرادات التي تحققت لصندوق الأمم المتحدة للسكان من جميع المصادر ومجموعها 410.8 مليون دولار (1999: 325.6 مليون دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus