"provinciales y locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقاطعات والسلطات المحلية
        
    • المقاطعات والانتخابات المحلية
        
    • صعيد المقاطعات والصعيد المحلي
        
    • المقاطعات والحكومات المحلية
        
    • المقاطعات وعلى الصعيد المحلي
        
    • المقاطعة والسلطات المحلية
        
    • مستوى المقاطعات والمستوى المحلي
        
    • اﻻقليمية والمحلية
        
    • إقليمية ومحلية
        
    • المقاطعة والصعيد المحلي
        
    • على مستوى المقاطعات وعلى المستوى المحلي
        
    • المقاطعات والصعيد المحلي في
        
    • المقاطعات والمجالس المحلية
        
    • المقاطعات والموظفين المحليين
        
    Para las tareas de fomento de la capacidad realizadas con las autoridades provinciales y locales, se establecen los siguientes mecanismos: UN اتخذت الترتيبات التالية فيما يتعلق بمهام بناء القدرات لصالح سلطات المقاطعات والسلطات المحلية:
    talleres de desarrollo de la capacidad organizados para 659 autoridades provinciales y locales para presentar la Guía de Autoridades Territoriales en los planos provincial y local UN حلقة عمل لبناء القدرات نُظمت من أجل 659 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية للتعريف بدليل السلطات الإقليمية على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي
    Será fundamental que las autoridades congoleñas competentes garanticen la credibilidad y la transparencia de las elecciones provinciales y locales, en particular fortaleciendo la relación y la cooperación con la sociedad civil. UN وسيكون من الأهمية بمكان أن تضمن السلطات المختصة الكونغولية إجراء انتخابات المقاطعات والانتخابات المحلية بطريقة تتسم بالمصداقية والشفافية، بما في ذلك من خلال تعزيز الانخراط والتعاون مع المجتمع المدني.
    Estamos trabajando estrechamente con nuestros colaboradores provinciales y locales para identificar métodos innovadores de prevención y tratamiento. UN ونحن نعمل عن كثب مع شركائنا على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي من أجل التوصل إلى نهج ابتكارية للوقاية والعلاج.
    Este sistema de tribunales se fundamenta en unos principios de justicia restitutiva más que punitiva, está plenamente consagrado a la legislación y cuenta con el respaldo de los Gobiernos nacional, provinciales y locales. UN ونظام المحاكم هذا القائم على المبادئ الإصلاحية لا العقابية موجود في التشريع ومدعوم من حكومة البلد وحكومات المقاطعات والحكومات المحلية.
    También acojo complacido los progresos realizados en materia de descentralización, reforma de los sectores de la seguridad y la justicia, y reforma de la Comisión Electoral Nacional Independiente, en particular con el fin de preparar las elecciones provinciales y locales. UN وأرحب أيضا بالتقدم المحرز في مجالات الأخذ باللامركزية وإصلاح قطاعي الأمن والعدالة، وتعديل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، ولا سيما بهدف الإعداد للانتخابات على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي.
    La coordinación con las autoridades provinciales y locales y con los representantes de la comunidad albanesa de Kosovo no es menos importante. UN ٣٢ - والتنسيق مع سلطات المقاطعة والسلطات المحلية ومع ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو لا يقل أهمية عن ذلك.
    El ACNUDH prestó asistencia y asesoramiento jurídico a las autoridades provinciales y locales, las comunidades afectadas y las ONG que las apoyaban, con el fin de proteger el acceso de las comunidades a la tierra y los recursos. UN وقدمت المفوضية مساعدة ومشورة قانونية إلى سلطات المقاطعات والسلطات المحلية والمجتمعات المتضررة والمنظمات غير الحكومية التي تدعمهم، بغية حماية إمكانية حصول المجتمعات على الأراضي والموارد.
    El mayor número se debió al aumento de la colaboración entre las autoridades provinciales y locales y las organizaciones de la sociedad civil, así como de la demanda de estas, para elaborar estrategias conjuntas encaminadas a resolver los conflictos locales UN جلسة يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الشراكة والطلب من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني لوضع استراتيجيات مشتركة تهدف إلى تسوية النزاعات المحلية
    :: 14 talleres de desarrollo de la capacidad para 630 miembros de las autoridades provinciales y locales de comités de desarrollo sobre gobernanza descentralizada, planificación, presupuestación y coordinación de la consolidación de la paz y la recuperación temprana a nivel local UN :: تنظيم 14 حلقة عمل لبناء قدرات 630 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية وأعضاء لجان التنمية فيما يتعلق باللامركزية في الحكم، والتخطيط، والميزنة، وتنسيق توطيد السلام والإنعاش المبكر على الصعيد المحلي
    14 talleres de desarrollo de la capacidad para 630 miembros de las autoridades provinciales y locales de comités de desarrollo sobre gobernanza descentralizada, planificación, presupuestación y coordinación de la consolidación de la paz y la recuperación temprana a nivel local UN تنظيم 14 حلقة عمل لبناء قدرات 630 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية وأعضاء لجان التنمية فيما يتعلق باللامركزية في الحكم، والتخطيط، والميزنة، وتنسيق توطيد السلام والإنعاش المبكر على الصعيد المحلي
    91. El Gobierno debería dar instrucciones a las autoridades provinciales y locales para que se respete la libertad de circulación y poner fin a la práctica de exigir que los ciudadanos y los grupos obtengan autorización antes de viajar. UN 91- يتعين على الحكومة أن توجه تعليمات إلى سلطات المقاطعات والسلطات المحلية لاحترام حرية التنقل ووضع حد للممارسة التي تشترط حصول المواطنين والمجموعات على موافقة قبل السفر.
    En el ejercicio de su mandato, el Grupo se reunió con funcionarios del Gobierno de la República Democrática del Congo, incluidos el Viceprimer Ministro y el Ministro del Interior, asesores de seguridad de la Presidencia, el Enviado Especial del Presidente y el Representante Permanente de la República Democrática del Congo ante las Naciones Unidas, así como con numerosas autoridades provinciales y locales. UN وفي إطار تنفيذ ولايته، اجتمع الفريق بمسؤولين في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، منهم نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية ومستشارو الرئيس لشؤون الأمن والمبعوث الخاص للرئيس والممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة، فضلا عن العديد من المسؤولين في المقاطعات والسلطات المحلية.
    Además, el Gobierno pidió oficialmente la asistencia técnica y logística de las Naciones Unidas en materia electoral, incluidos los asuntos relativos a los comicios provinciales y locales. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الحكومة رسميا إلى الأمم المتحدة تقديم مساعدة انتخابية تقنية ولوجستية، بما في ذلك المساعدة فيما يتعلق بانتخابات المقاطعات والانتخابات المحلية.
    Al amparo de lo dispuesto en la Ley Orgánica sobre los Gobiernos provinciales y locales, los miembros del Consejo Nacional de la Mujer pueden representar los puntos de vista de las mujeres en todos los niveles de los Gobiernos provincial y local. UN وبموجب أحكام القانون الأساسي الخاص بحكومات المقاطعات والحكومات المحلية، يحق لأعضاء المجلس الوطني للمرأة تمثيل آراء المرأة على جميع مستويات حكومات المقاطعات والحكومات المحلية.
    Sigue siendo fundamental que las autoridades congoleñas velen por que las elecciones provinciales y locales se lleven a cabo de manera oportuna, creíble y transparente. UN 92 - ولا يزال من الأهمية بمكان أن تضمن السلطات الكونغولية إجراء الانتخابات في المقاطعات وعلى الصعيد المحلي في حينها وبطريقة تتسم بالموثوقية والشفافية.
    Las autoridades provinciales y locales declararon al Grupo que en la zona de Mpati, donde miles de desplazados internos, en su mayoría de etnia hunde, viven en campamentos, se ha entregado un pequeño número de unidades de material de registro durante un período limitado, y se ha cobrado una tarifa de 1.000 francos congoleños por la inscripción. UN وأخبرت سلطات المقاطعة والسلطات المحلية الفريق أنه لم يتح في منطقة مباتي، حيث يعيش آلاف من المشردين داخليا في المخيمات، ومعظمهم من طائفة الهوندي الإثنية، إلا عدد قليل من مجموعات مواد التسجيل لفترة محدودة من الزمن، مع وجوب دفع رسم قدره 000 1 فرنك كونغولي للتسجيل.
    Por otro lado, se ofrecieron cursos para mejorar las condiciones de participación de las mujeres en las elecciones provinciales y locales en la República Democrática del Congo. UN كما جرى توفير تدريب لتحسين الظروف من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En Myanmar y el Sudán se han desarrollado actividades que han tenido un éxito notable en los planes de desarrollo de zonas, así como en la Argentina y el Perú, países en los que se ha conseguido fortalecer la capacidad de los gobiernos provinciales y locales para formular, ejecutar y administrar actividades para el desarrollo. UN وقد أبلغ عن الاضطلاع بجهود لاقت نجاحا خاصا في ميانمار والسودان، فيما يتصل بخطط تنمية المناطق، وكذلك في اﻷرجنتين وبيرو، فيما يتصل بتعزيز قدرة الحكومات اﻹقليمية والمحلية على وضع وتنفيذ وإدارة أنشطة التنمية.
    También siguió promoviendo el diálogo nacional inclusivo para fomentar la reconciliación y la celebración de elecciones provinciales y locales creíbles. UN وواصل أيضا تشجيع إقامة حوار وطني شامل يهدف إلى تعزيز المصالحة وإجراء انتخابات إقليمية ومحلية ذات مصداقية.
    Además, la Comisión contó con la asistencia de un comité asesor internacional de expertos y comités nacionales, provinciales y locales de enlace con los partidosConcilio Sudafricano de Iglesias, Programa de educación para la democracia, folleto, South Africa: The Transition to Democracy, febrero de 1994, pág. 18; Business Day (Johannesburgo), 15 de febrero de 1994. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت بمساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة لجنة استشارية دولية من الخبراء ولجان اتصال حزبية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعة والصعيد المحلي)١٥(.
    3.1 Asistencia electoral: apoyar la organización de elecciones provinciales y locales creíbles y transparentes, especialmente en lo que respecta a la capacitación, creación de capacidad, logística y buenos oficios UN 3-1 المساعدة الانتخابية: دعم تنظيم انتخابات على مستوى المقاطعات وعلى المستوى المحلي تتسم بالمصداقية والشفافية، مع التركيز بوجه خاص على التدريب وبناء القدرات واللوجستيات وبذل المساعي الحميدة
    La acción positiva en pro de la representación de la mujer en los ámbitos provincial y local está integrada en la Ley Orgánica sobre los Gobiernos provinciales y locales, promulgada en 1995, que dispone la designación de mujeres representantes en los Gobiernos provinciales y locales. UN يرد العمل الإيجابي المتعلق بتمثيل المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي في القانون الأساسي الخاص بحكومات المقاطعات والحكومات المحلية الصادر في عام 1995، الذي ينص على تعيين ممثلات في حكومات المقاطعات والحكومات المحلية.
    La Conferencia recomendó que el Gobierno acelerara el proceso de descentralización y tomara medidas para organizar elecciones provinciales y locales lo antes posible. UN وأوصى المؤتمر بأن تسرع الحكومة في عملية الأخذ باللامركزية وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتنظيم انتخابات المقاطعات والمجالس المحلية في أقرب وقت ممكن.
    Se financiaron 350 proyectos destinados a fortalecer organizaciones gubernamentales a nivel local y no gubernamentales con una perspectiva de género. y en fortalecimiento institucional de las áreas mujer provinciales y municipales, funcionarios/as provinciales y locales y organizaciones de la sociedad civil (capacitaciones, asistencia técnica, equipamiento). UN وساعدت هذه المشاريع على تدعيم منظمات الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية عن طريق تزويدها بمنظور جنساني، كما ساعدت على تعزيز المكاتب النسائية بالمقاطعات والبلديات، فضلا عن تقديم التدريب والمساعدات التقنية والمعدات إلى موظفي المقاطعات والموظفين المحليين ومنظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus