La provisión de recursos técnicos y financieros es de vital importancia en este sentido. | UN | وقال إن توفير الموارد التقنية والمالية أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد. |
Debería también alentarse el reforzamiento del programa, tal como ya se está haciendo en el Centro, incluida la provisión de recursos adecuados para ese fin. | UN | وينبغي تشجيع زيادة تطوير البرنامج الجارية في المركز فعلا، وذلك بجملة أمور، منها توفير الموارد الكافية لهذا الغرض. |
Causa alarma comprobar que, a menos que la provisión de recursos sea suficiente, no queda otra opción que recurrir al personal proporcionado gratuitamente. | UN | ومن المثير للجزع معرفة أنه ما لم يجر توفير موارد كافية، فليس ثمة خيار سوى التماس موظفين مقدمين دون مقابل. |
Criterio 6: provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación | UN | المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها |
Debe procurarse evitar toda interpretación de que la provisión de recursos en atención a la solicitud del Secretario General entraña la aprobación de la creación de puestos o de nuevas funciones. | UN | وينبغي توخي الحذر لتفادي أي إيحاء بأن تقديم الموارد استجابة لطلب الأمين العام لمنحه سلطة الالتزام ينطوي على الموافقة على إنشاء وظائف أو إنشاء مهام جديدة. |
4. Expresa preocupación también por las demoras a que ha tenido que hacer frente el Secretario General en el despliegue de algunas misiones de mantenimiento de la paz recientes, en particular en África, y en la provisión de recursos suficientes para ellas; | UN | 4 - تعرب عن قلقها أيضا إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا وتزويدها بالموارد الكافية، ولا سيما البعثات الموجودة في أفريقيا؛ |
En este contexto, la provisión de recursos financieros y tecnología apropiada a nuestro país reviste una gran importancia. | UN | وفي هذا السياق، يكتسي توفير الموارد المالية والتكنولوجيا الواجبة للبلد أهمية كبرى. |
La provisión de recursos financieros y la transferencia de tecnologías ambientalmente sanas constituyen materias aún no resueltas. | UN | ولا يزال توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا الآمنة بيئيا من المشاكل التي يتعين حلها. |
La asistencia humanitaria, incluida la provisión de recursos adecuados a solicitud de los Gobiernos interesados, debería prestarse en todas las etapas de un desastre. | UN | وينبغي تقديم المساعدات الإنسانية، بما في ذلك توفير الموارد المناسبة عند طلب الحكومات المعنية، خلال جميع مراحل الكارثة. |
Por lo tanto, nos proponemos mejorar y facilitar la provisión de recursos a todos nuestros agentes importantes en los próximos cinco años. | UN | ولذلك، سنعمل على تعزيز توفير الموارد وتيسيرها لكل جهاتنا الفاعلة الهامة خلال السنوات الخمس القادمة. |
La provisión de recursos suficientes es una condición esencial para la buena marcha de los esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | إن الشرط الأساسي لجهود بناء السلام الشاملة هو توفير الموارد الكافية. |
provisión de recursos suficientes para el funcionamiento eficaz del Comité para la Eliminación de la Discriminación Contra la Mujer | UN | توفير موارد كافية من أجل اﻷداء الفعال للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Una de las formas en que esto se puede lograr es mediante la provisión de recursos financieros nuevos y adicionales de conformidad con el capítulo 33 del Programa 21. | UN | وأحد سبل تنفيذ ذلك يتمثل في توفير موارد مالية جديدة وإضافية وفقا للفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين. |
Criterio 6: provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación | UN | المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها |
c. Programas de orientación continuos para nuevo personal, incluida la provisión de recursos en línea; | UN | ' 3` توفير برامج التوجيه المتواصلة للموظفين الجدد، بما في ذلك إتاحة الموارد على الإنترنت؛ |
A fin de promover el desarrollo económico sostenible de los países en desarrollo, debe cancelarse su deuda externa y eliminarse las condicionalidades para la provisión de recursos y tecnología. | UN | وذكر أنه يتعين لتشجيع التنمية الاقتصادية المستدامة للبلدان النامية، شطب ديونها الأجنبية، وإلغاء وضع الشروط على تقديم الموارد والتكنولوجيا. |
4. Expresa preocupación por las demoras a que ha tenido que hacer frente el Secretario General en el despliegue de algunas misiones recientes de mantenimiento de la paz, en particular en África, y en la provisión de recursos suficientes para ellas; | UN | 4 - تعرب عن قلقها إزاء ما يواجهه الأمين العام من تأخير في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا وتزويدها بالموارد الكافية، ولا سيما البعثات الموجودة في أفريقيا؛ |
Fueron los gobiernos quienes asumieron los compromisos plasmados en él, especialmente mediante la provisión de recursos hacia los países en desarrollo. | UN | فالحكومات هي التي تعهدت بالتزامات جدول أعمال القرن ٢١، لا سيما الالتزام بتوفير الموارد للبلدان النامية. |
- la provisión de recursos financieros para la compra de tecnologías ecológicamente racionales; | UN | :: تقديم موارد مالية لشراء التكنولوجيات السليمة بيئياً؛ |
Los donantes principales habían aportado financiación para tres años a fin de garantizar la estabilidad de la provisión de recursos. | UN | وقد مول المانحون الرئيسيون الصندوق لمدة ثلاث سنوات وذلك لضمان استقرار توفر الموارد. |
d) Presten mayor atención a la provisión de recursos financieros nuevos y adicionales para la aplicación del Convenio; | UN | )د( إيلاء مزيد من الاهتمام للحصول على موارد مالية جديدة اضافية لتنفيذ الاتفاقية؛ |
El Consejo reiteró un pedido similar en el párrafo 6 de su resolución 1994/22 con respecto a la provisión de recursos humanos y financieros para desarrollar la capacidad institucional del programa. | UN | وكرر المجلس في الفقرة ٦ من قراره ١٩٩٤/٢٢ طلبه بتوفير موارد بشرية ومالية وذلك من أجل توفير قدرة مؤسسية للبرنامج. |
6. Expresa preocupación por las demoras a que ha tenido que hacer frente el Secretario General en el despliegue de algunas misiones de mantenimiento de la paz recientes, en particular en África, y en la provisión de recursos suficientes para ellas; | UN | 6 - تعرب عن القلق من التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، وفي تزويدها بالموارد الكافية، وبخاصة البعثات العاملة في أفريقيا؛ |
170. En cuanto a otras actividades que han de apoyarse mediante la provisión de recursos financieros e inversiones, las Partes propusieron: | UN | 170- وعن الأنشطة الأخرى التي تحصل على دعم بإتاحة الموارد المالية والاستثمار، اقترحت الأطراف: |
VIII. provisión de recursos financieros para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos | UN | ثامناً - تيسير الموارد المالية للمواد الكيميائية والنفايات |