"provisional sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤقت عن
        
    • المؤقت عن
        
    • مؤقتا عن
        
    • المؤقت بشأن
        
    • مرحلي عن
        
    • المؤقتة بشأن
        
    • مؤقتاً عن
        
    • مؤقت بشأن
        
    • المرحلي عن
        
    • المؤقت المتعلق
        
    • مرحليا عن
        
    • مرحلياً عن
        
    • المرحلي بشأن
        
    • مؤقتا بشأن
        
    • مؤقتة بشأن
        
    Antes se le presentará, en su quincuagésimo período de sesiones, un informe provisional sobre la marcha del estudio. UN وسوف يقدم الى الجمعية في دورتها الخمسين تقرير مؤقت عن التقدم المحرز في اعداد الدراسة.
    INFORME provisional sobre LA SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN UN التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي المقدم
    Sri Lanka sugiere que a la espera de la presentación de las comunicaciones nacionales, las Partes podrían presentar anualmente un informe provisional sobre las actividades relacionadas con el artículo 6. UN وتقترح سري لانكا أن تقدم الأطراف، في انتظار تقديم بلاغاتها الوطنية، بلاغا سنويا مؤقتا عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    Informe provisional sobre la asistencia del FNUAP al Gobierno de Guinea Ecuatorial UN التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة غينيا الاستوائية
    El Comité desearía recibir un resumen de las disposiciones pertinentes del proyecto de ordenanza soberana, así como un informe provisional sobre su aplicación. UN تود اللجنة الحصول على لمحة عامة عن الأحكام ذات الصلة من مشروع الأمر الأميري فضلا عن تقرير مرحلي عن تنفيذه.
    Algunos representantes pidieron y recibieron aclaraciones de la secretaría provisional sobre el papel desempeñado por la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en el desarrollo del concepto. UN والتمس بعض الممثلين إيضاحات حصلوا عليها من اﻷمانة المؤقتة بشأن دور أمانة مرفق البيئة العالمية في تطوير هذا المفهوم.
    Informe provisional sobre un funcionario de las Naciones Unidas y las adquisiciones de la UNOPS UN تقرير مؤقت عن أحد موظفي الأمم المتحدة ومشتريات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    INFORME provisional sobre LA EJECUCION DEL QUINTO PROGRAMA PARA RWANDA UN تقرير مؤقت عن تنفيذ البرنامج الخامس لرواندا
    INFORME provisional sobre LA EJECUCIÓN DEL SEGUNDO PROGRAMA DEL FNUAP PARA GUINEA ECUATORIAL UN تقرير مؤقت عن تنفيذ البرنامج القطري الثاني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لغينيا الاستوائية
    Respuesta del Gobierno del Sudán al Informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, UN رد حكومة السودان على التقرير المؤقت عن حالة حقوق
    El presente informe provisional sobre su labor se transmite a la Junta Ejecutiva y será presentado por un representante de uno de los grupos lingüísticos. UN ويحال هذا التقرير المؤقت عن عمل الفريق الى المجلس التنفيذي وسيتولى عرضه ممثل ﻹحدى المجموعات اللغوية. ـ
    Informe provisional sobre la Misión de las Naciones Unidas en Angola UN التقرير المؤقت عن بعثة الأمم المتحدة في أنغولا
    Los Copresidentes me han entregado un informe provisional sobre sus trabajos. UN ووفر الرئيسان المناوبان لي تقريرا مؤقتا عن عملهما.
    En cumplimiento de lo que antecede, y de acuerdo con lo pedido por la Asamblea General, la Secretaría preparó un informe de evaluación provisional sobre la aplicación del Programa Mundial de Acción para que fuera presentado ante la Comisión de Estupefacientes. UN واستجابة لما تقدم، وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة، أعدت اﻷمانة العامة تقريرا تقييميا مؤقتا عن تنفيذ برنامج العمل العالمي لكي يقدم إلى لجنة المخدرات.
    Informe provisional sobre la asistencia del FNUAP al Gobierno de Rwanda UN التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة رواندا
    Informe provisional sobre la asistencia del FNUAP al Gobierno de Guinea Ecuatorial UN التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة غينيا الاستوائية
    No he pretendido, pues, reformular todo ese documento, sino presentar un informe provisional sobre las medidas adoptadas en las esferas en las que los Estados Miembros han apoyado mis ideas y me han alentado a ponerlas en práctica. UN ولذلك فهو لا يرمي الى أن يكون إعادة شاملة لما ورد في تلك الوثيقة بكاملها. بل هو باﻷحرى، تقرير مرحلي عن الاجراءات المتخذة في مجالات أيدت فيها الدول الاعضاء افكاري وشجعتني على تنفيذها.
    El Reino Unido designó a un experto en inmigración para asesorar al Gobierno provisional sobre posibles reformas en los sistemas de inmigración. UN وعينت المملكة المتحدة خبيراً في الهجرة ليسدي المشورة إلى الحكومة المؤقتة بشأن إصلاحات على نطاق نظم الهجرة.
    En el 94º período de sesiones, el Sr. Shearer presentó al Pleno un informe provisional sobre sus actividades de seguimiento. UN وقدم السيد شيرير أثناء الجلسة العامة للجنة في دورتها الرابعة والتسعين تقريراً مؤقتاً عن أنشطة المتابعة التي قام بها.
    Informe provisional sobre la situación de los derechos UN تقرير مؤقت بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار أعده
    - evaluación del progreso global para la destrucción de las existencias; informe provisional sobre las existencias mundiales y su destrucción; UN :: تقييم التقدم الإجمالي المحرز في تدمير المخزونات؛ والتقرير المرحلي عن المخزونات العالمية وتدميرها؛
    EXAMEN DEL INFORME provisional sobre LA SITUACIÓN DE LA CELEBRACIÓN DEL AÑO INTERNACIONAL DE LOS DESIERTOS Y LA DESERTIFICACIÓN UN النظر في التقرير المؤقت المتعلق بما آل إليه إحياء السنة الدولية للصحارى والتصحر
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le presentara un informe provisional sobre dichas propuestas. UN وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن المقترحات.
    En mi calidad de uno de esos Coordinadores Especiales, aprovecho esta oportunidad para presentar un informe provisional sobre las consultas que, de acuerdo con el mandato que me ha conferido esta Conferencia, he celebrado con los Estados miembros. UN وبصفتي واحداً من هولاء المنسقين الخاصين بودي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷقدم تقريراً مرحلياً عن مشاوراتي مع الدول اﻷعضاء، وذلك عملاً بالولاية التي أناطني بها المؤتمر.
    17. El representante de Cuba expresó su beneplácito por el informe provisional sobre la asistencia técnica al pueblo palestino, que sería una contribución a la reconstrucción de la economía palestina. UN ٧١ - ورحب ممثل كوبا بالتقرير المرحلي بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التي ستسهم في إعمار الاقتصاد الفلسطيني.
    Ghana ya había concertado en 2001 un acuerdo provisional sobre la reestructuración de los pagos del servicio de la deuda en las condiciones de Nápoles. UN وكان سبق لغانا أن أبرمت اتفاقا مؤقتا بشأن إعادة هيكلة تسديد خدمة ديونها بموجب شروط نابولي في عام 2001.
    :: Reglamento provisional sobre víctimas y testigos, incluidos los aspectos de logística, estipendios, información, servicios de apoyo, mecanismos de seguridad, participación y reparaciones. UN :: قواعد مؤقتة بشأن المجني عليهم والشهود؛ بما في ذلك النقل والإمداد والبدلات، والمعلومات، وخدمات الدعم، والترتيبات الأمنية، والمشاركة والتعويضات. الوثائق الضرورية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus