"provisionalmente en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤقتا في
        
    • بصفة مؤقتة في
        
    • مؤقتاً في
        
    • بصورة مؤقتة في
        
    • بشكل مؤقت في
        
    • أساس مؤقت في
        
    • مؤقتا على
        
    • مؤقتا إلى
        
    • مؤقتا بمبلغ
        
    • مؤقتاً بمبلغ
        
    • بصفة مؤقتة فيما
        
    • بصفة مؤقتة لدى
        
    • بصورة مؤقتة على
        
    • بصفة مؤقتة على
        
    • مؤقتة بموجب
        
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que esta haya tomado una decisión sobre sus credenciales. UN يحق للممثلين أن يشتركوا اشتراكا مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في أمر وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre sus credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre sus credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en La Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre sus credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre las credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر إلى أن يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre sus credenciales. UN يحق للممثلين أن يشتركوا اشتراكاً مؤقتاً في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في أمر وثائق تفويضهم.
    Los representantes tendrán derecho a participar provisionalmente en una Reunión hasta que ésta adopte una decisión acerca de sus credenciales. UN الاشتراك المؤقت يحق للممثلين الاشتراك بصورة مؤقتة في اجتماع الدول اﻷطراف، ريثما يبت الاجتماع في وثائق تفويضهم.
    En el mes de enero se los inscribió provisionalmente en Tailandia y, a su regreso a Camboya, recibieron sus tarjetas de inscripción. UN وقد " أدرج هؤلاء " مؤقتا في تايلند خلال شهر كانون الثاني/يناير وتلقوا بطاقات التسجيل عند عودتهم الى كمبوديا.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Cumbre hasta que ésta haya tomado una decisión sobre sus credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Cumbre hasta que ésta haya tomado una decisión sobre sus credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre sus credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre sus credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre sus credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre las credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر الى أن يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre las credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر إلى أن يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre las credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر إلى أن يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre las credenciales. UN يحق للممثلين الاشتراك بصفة مؤقتة في المؤتمر إلى أن يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Los representantes podrán participar provisionalmente en la Conferencia hasta que ésta haya tomado una decisión sobre sus credenciales. UN يحق للممثلين أن يشتركوا اشتراكاً مؤقتاً في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في أمر وثائق تفويضهم.
    Estos párrafos reproducen el texto que se había aceptado provisionalmente en el Grupo de Redacción sobre el Sistema Internacional de Vigilancia. UN تنُمّ هذه الفقرات عن الصيغة المتفق عليها مؤقتاً في فريق الصياغة التابع لنظام الرصد الدولي.
    Los representantes tendrán derecho a participar provisionalmente en la Reunión. UN يحق للممثلين الاشتراك بصورة مؤقتة في الاجتماع، ريثما يبت الاجتماع في وثائق تفويضهم.
    Esa reserva limitada también puede utilizarse provisionalmente en programas de limpieza de minas y de capacitación de la policía. UN كما يمكن استخدام هذا الاحتياطي المحدود بشكل مؤقت في برامج إزالة اﻷلغام وتدريب الشرطة.
    En espera de la terminación de la sede de Arusha, que contará con locales con aire acondicionado para las computadoras, el Fiscal ha señalado que para poder seguir cumpliendo su meta de presentar las primeras actas de acusación más avanzado 1995, se creará provisionalmente en La Haya un pequeño centro de procesamiento de documentos que ocupará los locales mencionados anteriormente. UN وريثما يتم الانتهاء من تجهيز موقع أروشا بمرافق التكييف اللازمة لمعدات الحاسوب، أشار المدعي العام إلى أنه من أجل الاستمرار في تحقيق الهدف المتمثل في إصدار عرائض الاتهام اﻷولى فيما بعد في عام ١٩٩٥، سيتم على أساس مؤقت في لاهاي إنشاء مركز صغير لتجهيز الوثائق باستخدام المباني المحددة أعلاه.
    El Contralor asegurará que las cuentas de la UNOPS se cierren provisionalmente en forma periódica, y por lo menos trimestralmente. UN يتكفل المراقب المالي بإغلاق حسابات المكتب مؤقتا على نحو منتظم، وعلى الأقل مرة كل ثلاثة أشهر.
    La mayor parte de los habitantes huyeron a la ciudad de Kacanik o se refugiaron provisionalmente en las montañas. UN وفر معظم القرويين إلى مدينة كاتشانك أو لجأوا مؤقتا إلى الجبال.
    Esas contribuciones voluntarias se han valorado provisionalmente en 231.000 dólares. UN وتقدر هذه التبرعات مؤقتا بمبلغ ٠٠٠ ٢٣١ دولار.
    El Secretario General indica que los costos de las discrepancias, estimados provisionalmente en 734.000 dólares, incidirán en los costos de construcción y serán financiados con cargo a la partida presupuestaria para imprevistos que asciende a 925.186 dólares. UN ويشير الأمين العام إلى أن تكاليف هذه التضاربات، المقدرة مؤقتاً بمبلغ 000 734 دولار، ستزيد من تكاليف التشييد وستموَّل من مخصص الطوارئ المدرج في الميزانية وقدره 186 925 دولاراً.
    Mientras el presente Instrumento esté provisionalmente en vigor conforme a este párrafo, los gobiernos que hayan decidido ponerlo provisionalmente en vigor entre ellos, en su totalidad o en parte, serán miembros provisionales. UN وفي الوقت الذي يكون فيه هذا الاتفاق نافذاً بصفة مؤقتة بموجب هذه الفقرة، تكون الحكومات التي قررت تنفيذ هذا الصك بصفة مؤقتة فيما بينها كليا أو جزئيا أعضاء مؤقتين.
    33. La Comisión, en su 32º período de sesiones, celebrado en 1980, aprobó provisionalmente, en primera lectura, la primera parte del proyecto de artículos, relativa al " origen de la responsabilidad internacional " . UN 33- واعتمدت اللجنة بصفة مؤقتة لدى القراءة الأولي، في دورتها الثانية والثلاثين، المعقودة في عام 1980، الباب الأول من مشروع المواد، الذي يتناول " منشأ المسؤولية الدولية " ().
    El proyecto de artículo 5 ter fue aprobado provisionalmente en el entendimiento de que su aprobación no prejuzgaba su ubicación definitiva en el proyecto de artículos, en particular la posibilidad de incorporarlo, al mismo tiempo que el proyecto de artículo 5 bis, en un nuevo proyecto de artículo 5 revisado. UN وقد اعتُمدت المادة 5 مكرراً ثانياً بصورة مؤقتة على أساس أن اعتمادها لا يمس موقعها النهائي ضمن مجموعة مشاريع المواد، بما في ذلك، على وجه الخصوص، إمكانية إدراجها إلى جانب مشروع المادة 5 مكرراً في مشروع منقح جديد للمادة 5.
    En ese contexto se convino también provisionalmente en estudiar la posibilidad de que el Alto Comisionado asignara a un oficial de programas de la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Yakarta para que se encargara del seguimiento de la aplicación del acuerdo de cooperación técnica. UN وفي هذا السياق، اتُفق أيضا بصفة مؤقتة على بحث إمكانية تعيين المفوض السامي لموظف للبرامج في إطار مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جاكرتا لمتابعة تنفيذ اتفاق التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus