"provisionalmente por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بصفة مؤقتة
        
    • مؤقتاً من
        
    • المؤقتة التي اعتمدها
        
    • القانون الدولي مؤقتا
        
    • مرحلياً من
        
    El Estado que tenga la intención de ratificar, aprobar o aceptar el presente Protocolo o adherirse a él podrá en cualquier momento notificar al depositario que lo aplicará provisionalmente por un período no superior a dos años. UN يجوز للدولة التي تنوي التصديق على هذا البروتوكول أو الموافقة عليه أو قبوله أو الانضمام إليه أن تخطر الوديع في أي وقت بأنها ستطبق هذا البروتوكول بصفة مؤقتة لفترة لا تتجاوز سنتين.
    lesionada El texto del proyecto de artículo 46, aprobado provisionalmente por la Comisión en su 60º período de sesiones, es el siguiente: UN 3 - يرد فيما يلي نص مشروع المادة 46 على نحو ما اعتمدته اللجنة بصفة مؤقتة في دورتها الستين:
    correspondientes aprobados provisionalmente por la Comisión en su 62º período de sesiones 106 75 UN اللجنة بصفة مؤقتة في دورتها الثانية والستين 106 95
    En el Anexo I del presente documento figura la lista de las entidades acreditadas y designadas provisionalmente por la Junta cuya designación se recomienda a la CP/RP.1. UN ويتضمن المرفق الأول لهذه الإضافة قائمة الكيانات المعتمدة والمعيّنة مؤقتاً من جانب المجلس والموصى بتعيينها في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    Habiendo examinado el Reglamento sobre prospección y exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona, aprobado provisionalmente por el Consejo en su 181ª sesión, celebrada el 26 de julio de 2012, UN وقد نظرت في نظام التنقيب عن قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت واستكشافها، بالصيغة المؤقتة التي اعتمدها المجلس في جلسته 181 المعقودة في 26 تموز/يوليه 2012،
    En el proyecto de artículo 5, aprobado provisionalmente por la Comisión, se establece lo siguiente: UN ويؤكد مشروع المادة 5 الذي اعتمدته اللجنة بصفة مؤقتة على ما يلي:
    Cuando no puede desempeñar sus funciones por un breve período, estas son asumidas provisionalmente por los tres Secretarios de Departamento: el Secretario Jefe de la Administración, el Secretario de Hacienda y el Secretario de Justicia, por ese orden. UN وإذا لم يتمكَّن الرئيس التنفيذي من أداء واجباته لفترة قصيرة، توكل هذه الواجبات بصفة مؤقتة إلى أيٍ من الوزراء الثلاثة، وهم الوزير الأول لشؤون الإدارة، ووزير المالية، ووزير العدل، وفقاً لذلك الترتيب.
    En primer lugar, se refería a actos, en tanto que el proyecto de artículos aprobado provisionalmente por la CDI abarcaba actividades no prohibidas por el derecho internacional. UN أولها، أنه يشير إلى أفعال في حين أن نطاق مشروع المواد التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة يشمل أنشطة لا يحظرها القانون الدولي.
    En cuarto lugar, el título abarcaba todos los actos no prohibidos por el derecho internacional, a pesar de que en los artículos aprobados provisionalmente por la CDI quedaba claro que no cabía considerar que todos esos actos no estaban prohibidos por el derecho internacional. UN ورابعها، أن العنوان يشمل جميع الأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي، رغم أنه يتضح من المواد التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة أن تلك الأفعال لا يمكن اعتبار أنها تدخل كلها في فئة الأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي.
    1. El presente Acuerdo será aplicado provisionalmente por los Estados y las entidades que notifiquen por escrito al depositario su consentimiento en aplicar provisionalmente el presente Acuerdo. UN ١ - يطبق هذا الاتفاق بصفة مؤقتة من جانب الدولة أو الكيان الذي يوافق على تطبيقه مؤقتا بإخطار الوديع كتابة بذلك.
    1. El presente Acuerdo será aplicado provisionalmente por los Estados y las entidades que notifiquen por escrito al depositario su consentimiento en aplicar provisionalmente el presente acuerdo. UN ١ - يطبق هذا الاتفاق بصفة مؤقتة من جانب الدولة أو الكيان الذي يوافق على تطبيقه مؤقتا بإخطار الوديع كتابة بذلك.
    1. El presente Acuerdo será aplicado provisionalmente por los Estados y las entidades que notifiquen por escrito al depositario su consentimiento en aplicar provisionalmente el presente Acuerdo. UN ١ - يطبق هذا الاتفاق بصفة مؤقتة من جانب الدولة أو الكيان الذي يوافق على تطبيقه مؤقتا بإخطار الوديع كتابة بذلك.
    295. A continuación se transcribe el texto de los proyectos de directriz y los comentarios correspondientes aprobado provisionalmente por la Comisión en su 56º período de sesiones. UN 295- فيما يلي نص مشاريع المبادئ التوجيهية والتعليقات عليها التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة في دورتها السادسة والخمسين.
    El tribunal hizo referencia en primer lugar a la causa de fuerza mayor y, a este respecto, citó in extenso el proyecto de artículo 31 aprobado provisionalmente por la Comisión de Derecho Internacional. UN وأشارت المحكمة في المقام الأول إلى الاستثناء المتمثل في القوة القاهرة، وفي هذا الصدد اقتبست بنصه الكامل مشروع المادة 31 الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة.
    83. Debería " legalizarse " sin tardanza las importante medidas, adoptadas provisionalmente por decreto por el Gobierno de transición. UN 83- يتوقع إضفاء طابع " قانوني " عما قريب على تدابير هامة اتخذتها الحكومة الانتقالية بصفة مؤقتة عن طريق المراسيم.
    77. En su 2988ª sesión, el 31 de julio de 2008, la Comisión tomó nota de los proyectos de directriz 2.8.1 a 2.8.12 aprobados provisionalmente por el Comité de Redacción. UN 77- وفي الجلسة 2988 المعقودة في 31 تموز/يوليه 2008، أحاطت اللجنة علماً بمشاريـع المبـادئ التوجيهية من 2-8-1 إلى 2-8-12 التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصفة مؤقتة.
    En un anexo I de la presente adición figura la lista de las entidades acreditadas y designadas provisionalmente por la Junta cuya designación se recomienda a la CP/RP en su segundo período de sesiones. UN ويتضمن المرفق الأول لهذه الإضافة قائمة الكيانات المعتمَدة والمعيَّنة مؤقتاً من جانب المجلس والموصى بتعيينها في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    c) Designar a las entidades acreditadas y designadas provisionalmente por la Junta que figuran en el anexo I de la presente adición UN (ج) تحديد الكيانات المعتمدة وتعيينها مؤقتاً من جانب المجلس، وفق ما هو وارد في المرفق الأول لهذه الإضافة
    Habiendo examinado el reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos, aprobado provisionalmente por el Consejo en su 69ª sesión, celebrada el 13 de julio de 20001, UN وقد نظرت في نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها، بالصيغة المؤقتة التي اعتمدها المجلس في جلسته 69 المعقودة يوم 16 تموز/يوليه 2000(1)،
    Además, citó el texto de esa disposición, así como el correspondiente proyecto de artículo aprobado provisionalmente por el Comité de Redacción de la Comisión en 1998, que consideró " todavía más claro " a ese respecto. UN واستشهدت أيضا بنص ذلك الحكم، فضلا عن مشروع مادته المقابلة الذي اعتمدته لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي مؤقتا في عام 1998()، والذي اعتبرته ' ' حتى أكثر وضوحا`` في هذا الصدد.
    La delegación del orador está de acuerdo con las ideas generales planteadas en los cinco proyectos de conclusiones aprobados provisionalmente por la Comisión. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع المنطلق العام لمشاريع الاستنتاجات الخمسة التي تم اعتمادها مرحلياً من جانب اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus