"provocaron el desplazamiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى تشريد
        
    • إلى نزوح
        
    • عن نزوح
        
    • أسفرت عن تشريد
        
    A fines de enero de 1994 los enfrentamientos violentos entre konkombas y nanumbas ocurridos en el norte de Ghana, provocaron el desplazamiento de unas 180.000 personas. UN ٣٩ - وفي نهاية كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أدى العنف بين قبائل كونكومبا ونانومبا في شمال غانا إلى تشريد نحو ٠٠٠ ٠٨١ مواطن.
    No obstante, en Uganda los ataques de rebeldes contra asentamientos de refugiados provocaron el desplazamiento de toda la población de refugiados del Sudán. UN ومع ذلك، ففي أوغندا، أدت هجمات المتمردين على مراكز تجمعات اللاجئين إلى تشريد جموع اللاجئين السودانيين بأسرها.
    Las acciones del Movimiento y las Fuerzas Armadas del Sudán provocaron el desplazamiento de miles de civiles, tanto dentro del Sudán como en dirección al Chad. UN وأدت أعمال حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية إلى تشريد آلاف المدنيين، سواء داخل السودان أو إلى تشاد.
    Las amenazas de los extremistas y las correspondientes operaciones de las fuerzas del orden en Swat también provocaron el desplazamiento de una parte de la población local. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدّى التهديد الذي تمثله الجماعات المتطرفة وإجراءات إنفاذ القانون التي أعقبت ذلك في سوات إلى نزوح فئة من السكان المحليين.
    En conjunto, los combates provocaron el desplazamiento de unas 147.000 personas. UN وقد أدى القتال إلى نزوح مَن قُدّر عددهم إجمالا بنحو 000 147 شخص.
    Estos abusos provocaron el desplazamiento de grandes grupos de personas en condiciones humanitarias penosas. UN وأسفرت هذه الانتهاكات عن نزوح جماعي للناس في ظروف إنسانية كئيبة.
    Esos incidentes supuestamente provocaron el desplazamiento de varios cientos de familias de las zonas afectadas. UN وتردد أن هذه الحوادث قد أسفرت عن تشريد عدة مئات من الأسر في المناطق المتضررة.
    Esas demoliciones provocaron el desplazamiento de más de 400 palestinos. UN وأدت عمليات الهدم تلك إلى تشريد أكثر من 400 فلسطيني.
    Solamente en febrero, los enfrentamientos provocaron el desplazamiento de 24.000 personas en todo el país, 6.000 de ellas procedentes de distritos de Mogadiscio. UN وفي شباط/فبراير وحده، أدى الاقتتال إلى تشريد 000 24 شخص في طول البلاد وعرضها 000 6 منهم في نواحي مقديشو.
    Según informaciones, los combates provocaron el desplazamiento de unos 66.000 civiles de Kamango y las zonas circundantes. UN وأُبلغ بأن القتال أدَّى إلى تشريد ما يقرب من 000 66 مدني من كامانغو والمناطق المحيطة بها.
    Esos enfrentamientos provocaron el desplazamiento de casi 3.000 habitantes de la zona quienes abandonaron sus granjas. UN وأدت الصدامات إلى تشريد ما يقرب من 000 3 من السكان المحليين الذين تركوا مزارعهم.
    93. A fines de enero de 1994 los enfrentamientos violentos entre konkombas y nanumbas ocurridos en el norte de Ghana, provocaron el desplazamiento de unas 180.000 personas. UN ٣٩ - وفي نهاية كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أدى العنف بين قبائل كونكومبا ونانومبا في شمال غانا إلى تشريد نحو ٠٠٠ ٠٨١ مواطن.
    En Asia Central, los enfrentamientos en Osh y sus alrededores, en el Kirguistán Meridional, durante el primer semestre de 2010, provocaron el desplazamiento de unas 350.000 personas dentro del país; otras 100.000 huyeron a Uzbekistán. UN وفي آسيا الوسطى أدت الاشتباكات في أوش وما حولها في جنوب قيرغيزستان خلال النصف الأول من عام 2010 إلى تشريد 000 350 شخص داخل البلد وفقاً للتقديرات، وفرّ 000 100 شخص آخر عبر الحدود إلى أوزبكستان.
    Los enfrentamientos de los años noventa, que también se produjeron en torno a las elecciones generales, provocaron el desplazamiento de cientos de miles de kenianos, muchos de los cuales continúan desplazados hoy en día. UN كما أدت الاشتباكات التي جرت في التسعينيات، بسبب الانتخابات العامة أيضا، إلى تشريد مئات الآلاف من الأشخاص، ولا يزال الكثير منهم مشردين حتى الآن.
    Durante este período, las demoliciones provocaron el desplazamiento de unas 586 personas, incluidos 246 niños, en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفرت عمليات الهدم إلى تشريد حوالي 586 شخصاً، من بينهم 246 طفلاً، في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    En particular, estallaron combates entre el clan Hawiye-Abgaal y Jareer Bantú en Johwar, que provocaron el desplazamiento de poblaciones. UN واندلع القتال بصورة خاصة بين قبيلتي هوية - أبغال وجرير بانتو في جوهر، مما أدى إلى تشريد السكان.
    A fines de 1996 los combates librados al norte de Kabul provocaron el desplazamiento de unas 110.000 personas que se refugiaron provisionalmente en la capital. UN ٧٨١ - وفي نهاية عام ٦٩٩١، أدى نشوب القتال في شمال كابول إلى نزوح نحو ٠٠٠ ٠١١ شخص لجأوا مؤقتا إلى العاصمة.
    187. A fines de 1996 los combates librados al norte de Kabul provocaron el desplazamiento de unas 110.000 personas que se refugiaron provisionalmente en la capital. UN ٧٨١- وفي نهاية عام ٦٩٩١، أدى نشوب القتال في شمال كابول إلى نزوح نحو ٠٠٠ ٠١١ شخص لجأوا مؤقتا إلى العاصمة.
    En 2007 el número de estructuras demolidas ascendió a 208. Sesenta y una de las estructuras demolidas eran viviendas y provocaron el desplazamiento de 435 palestinos, entre ellos 135 niños. UN وفي عام 2007، تم هدم 208 مبان فلسطينية للظروف ذاتها وتشكل نسبة 61 في المائة من المباني المهدمة منشآت سكنية مما أدى إلى نزوح 435 فلسطينيا من أماكن سكناهم، منهم 135 طفلا.
    82. Las inundaciones y las lluvias torrenciales de 2010, 2011 y 2012 provocaron el desplazamiento de 2,6 millones de personas. UN 82- وأدت الفيضانات والأمطار الكثيفة في الأعوام 2010 و2011 و2012 إلى نزوح 2.6 مليون شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus