"proyecto de artículos sobre la responsabilidad del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • مشاريع المواد بشأن مسؤولية
        
    • مشروع المواد بشأن مسؤولية
        
    • لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • مشروع المواد المتعلق بمسؤولية
        
    • بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • ومشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية
        
    El artículo 44 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado establece lo siguiente: UN وقد نصت المادة 44 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على ما يلي:
    No obstante, hay una estrecha conexión entre el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado y el presente proyecto de artículos. UN ومع ذلك توجد صلة وثيقة بين مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومشاريع المواد الحالية.
    Los artículos correspondían al capítulo II de la primera parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وتقابل هذه المواد الفصل الثاني من الجزء الأول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Una segunda novedad importante fue la aprobación en segunda lectura, por la Comisión de Derecho Internacional, del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN أما التطور الهام الثاني فهو اعتماد لجنة القانون الدولي مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، بصيغته المعتمدة في القراءة الثانية.
    36. En el artículo 35 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado se dispone lo siguiente: UN 36- وتنص المادة 34 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول على ما يلي:
    No obstante, el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado decía de manera categórica que no se estaba refiriendo a dichas obligaciones primarias. UN غير أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة تنص بشكل قاطع على أنها لا تتناول تلك الالتزامات الأولية.
    El artículo 7 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado parte de la premisa de que los Estados gozan de competencia general. UN وتحيد المادة 7 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الفرضية التي تفيد بأن للدول اختصاصا عاما.
    El artículo 56 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado dice lo siguiente: UN وفيما يلي نص المادة 56 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول:
    Estaba de acuerdo en que no era preciso atenerse al proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, y le convencía el argumento de que los tratados bilaterales sobre inversiones no pretendían excluir por completo el derecho internacional consuetudinario. UN ووافق على أن لا حاجة إلى النسج على منوال مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً دون تبصر، وأكد اقتناعه بالحجة القائلة إن معاهدات الاستثمار الثنائية لا ترمي إلى استبعاد القانون الدولي العرفي كليةً.
    Sin embargo, la decisión de dejar de lado las cuestiones de responsabilidad civil obedecen no sólo al hecho de que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por el hecho internacionalmente ilícito no se refería a las cuestiones de responsabilidad civil. UN بيد أن قرار ترك مسألة المسؤولية المدنية لم تمله فقط حقيقة أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا لم تتناول المسائل المتعلقة بهذه المسؤولية.
    Muchos de los principios que figuran en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado guardan relación con la protección diplomática y, por consiguiente, no se repetirán en esta ocasión. UN والعديد من المبادئ الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تتصل بالحماية الدبلوماسية وبالتالي لا تكرر في مشاريع المواد الحالية.
    Es muy similar al artículo 7 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado y tiene por fin señalar la necesidad de que haya un vínculo estrecho entre el comportamiento ultra vires y las funciones del órgano o agente. UN وتماثل هذه المادة إلى حد كبير المادة 7 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ومقصود بها التعبير عن الحاجة إلى وجود رابطة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو المسؤول.
    En primer lugar, algunos conceptos clave han sido prestados del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado sin haber sido definidos con referencia a las organizaciones internacionales. UN فأولا، اُستعيرت بعض المفاهيم الرئيسية من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول دون وضع تعريف لها فيما يتصل بالمنظمات الدولية.
    Además, en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado también se decía explícitamente que, para que exista un hecho internacionalmente ilícito, el comportamiento en cuestión " debe poder atribuirse al Estado en virtud del derecho internacional " . UN كما أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية كانت صريحة أيضا عندما نصت على أنه لكي يحدث العمل غير المشروع دوليا، يجب أن يكون التصرف المعني ' ' ينسب إلى الدولة بموجب القانون الدولي``.
    A su delegación le sigue preocupando el supuesto básico de que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado es un modelo apropiado para el presente proyecto de artículos. UN وما زال وفدها يشعر بالقلق إزاء الافتراض بأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة هي نموذج مناسب فيما يتعلق بمشاريع المواد الحالية.
    B. proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos UN باء - مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً
    En los artículos 4 a 11 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos se regulan algunas cuestiones análogas en materia de atribución de un comportamiento al Estado. UN وقد تناولت المواد 4 إلى 11 من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا مسائل مماثلة معينة تتعلق بإسناد السلوك إلى الدول.
    Con todo, se entiende que, si a pesar de todo se plantease una cuestión de ese género con respecto a una organización internacional, habría que aplicar a ésta, por analogía, la norma generalmente aplicable a los Estados, o sea, el artículo 9 o el artículo 10 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN غير أنه من المفهوم أنه متى نشأت مسألة من هذا القبيل فيما يتصل بمنظمة دولية، فإنه يتعين عندئذ أن تطبق على تلك المنظمة، قياساً، القاعدة ذات الصلة التي تنطبق على الدول، أي إما المادة 9 أو المادة 10 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    En cuarto lugar, la aprobación por la Comisión de Derecho Internacional del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos ha contribuido a definir las obligaciones de los Estados dimanantes del derecho internacional consuetudinario y de las normas imperativas. UN ورابعاً، أسهم اعتماد لجنة القانون الدولي مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، في تحديد التزامات الدول الناشئة عن القانون الدولي العرفي والقواعد ذات الطابع الديكتاتوري.
    El tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales complementa adecuadamente el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado y la elección de una definición orientada hacia los organismos intergubernamentales es un buen comienzo. UN 65 - يوفِّر موضوع مسؤولية المنظمات الدولية تكملة مفيدة لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وإن اختيار تعريف يرتبط بالوكالات الحكومية الدولية يعتبر منطلقاً إيجابياً.
    Por ello, se propuso que, en interés de la armonización, la Comisión siguiera el enfoque adoptado en el artículo 44, " Admisibilidad de la reclamación " , del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN واقتُرح، بالتالي، أن تتبع اللجنة، لأغراض الاتساق، النهج المتبع في المادة 44، " جواز قبول المطالبات " ، من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    La autonomía del estudio sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales no debe verse influenciada por el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado, en particular dado que todavía no se ha decidido la forma definitiva del proyecto. UN وينبغي أن لا يتأثر استقلال الدراسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، لا سيما لأنه لم يتقرر بعد الشكل النهائي الذي ستأخذه مشاريع المواد.
    Asimismo, se propuso examinar más detenidamente la relación entre el proyecto de principios y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN علاوة على ذلك، اقترح إمعان التفكير في العلاقة بين مشاريع المبادئ ومشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    Tras examinar el primer informe del Relator Especial, la Comisión convino, efectivamente, en que el tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales es una continuación del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وبعد النظر في التقرير الأول الصادر عن المقرر الخاص، وافقت لجنة القانون الدولي حقا على أن موضوع مسؤولية المنظمات الدولية حلقة مكملة لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Existe una estrecha relación entre el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado y el proyecto de artículos sobre la protección diplomática. UN وهناك علاقة وثيقة بين مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدولة ومشاريع المواد الخاصة بالحماية الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus