Con todo, es necesario examinar el asunto con mayor detenimiento y, en todo caso, como una cuestión distinta del proyecto de código de crímenes. | UN | بيد أنه يلزم فحص هذه المسألة بمزيد من التفصيل، وعلى أية حال بوصفها مسألة مستقلة عن مسألة مشروع مدونة الجرائم. |
La labor de la CDI en el proyecto de código de crímenes y la cuestión de una jurisdicción penal internacional contribuiría a fortalecer el imperio de la ley y las relaciones internacionales. | UN | ومن شأن عمل اللجنة بصدد مشروع مدونة الجرائم ومسألة القضاء الجنائي الدولي أن يعزز حكم القانون في العلاقات الدولية. |
proyecto de código de crímenes CONTRA LA PAZ | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional sobre el proyecto de código de crímenes contra la humanidad. | UN | المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
No obstante, algunas delegaciones consideraron que el estatuto era un instrumento procesal y expresaron preocupación acerca de la posible duplicación con la labor de la Comisión de Derecho Internacional respecto del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad o de interferencia con esa labor. | UN | على أن بعض الوفود ذكر أن النظام اﻷساسي، يعد في تصورها، صكا إجرائيا وأبدت قلقا إزاء احتمال حــدوث ازدواج أو عرقلة ﻷعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
También observa con satisfacción los avances logrados en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | كما أنه مرتاح لملاحظة التقدم المحرز في العمل بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها: |
El proyecto de código de crímenes debería continuar la tendencia señalada por ese precedente. | UN | وينبغي أن يستلهم مشروع مدونة الجرائم هذه السابقة. |
La elaboración del proyecto de código de crímenes y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad, que la Comisión considera prioritarios, presentan todavía dificultades considerables. | UN | وإن إعداد مشروع مدونة الجرائم وإعداد مشروع المواد بشأن المسؤولية وهما من المشاريع التي تعتبرها اللجنة ذات أولوية يثيران، صعوبات كبيرة. |
Resulta imperativo, por ejemplo, ultimar y armonizar el proyecto de código de crímenes y el proyecto de estatuto de la corte. | UN | ومن اللازم، على سبيل المثال، إنجاز مشروع مدونة الجرائم ومواءمتة مع النظام اﻷساسي للمحكمة. |
Esos crímenes deben ser definidos con mayor precisión en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | وهذه الجرائم يجب أن يكون لها تعريف أكثر دقة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad internacionales | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
Se sugirió, además, que la tipificación del crimen de agresión debía estar en concordancia con el artículo 15 del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
13º INFORME SOBRE EL proyecto de código de crímenes CONTRA | UN | التقرير الثالث عشر عن مشروع مدونة الجرائم |
proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها: |
Podría igualmente utilizarse el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad elaborado por la CDI. | UN | ويمكن أيضا استخدام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي وضعته لجنة القانون الدولي. |
La CDI, al comentar el artículo 18 de su proyecto de código de crímenes señala: | UN | وجاء في تعليق لجنة القانون الدولي على المادة ١٨ من مشروع مدونة الجرائم الذي وضعته ما يلي: |
Contribución notable a los trabajos de elaboración del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Al respecto, la delegación de Uganda apoya la propuesta formulada por la Federación de Rusia de que se utilice el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad como fuente en caso de que se agregaran nuevos crímenes al estatuto. | UN | وفي هذا الصدد، أيد وفدها اقتراح الاتحاد الروسي باستخدام مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها كمصدر في حالة إضافة جرائم جديدة إلى النظام اﻷساسي. |
No obstante, algunas delegaciones consideraron que el estatuto era un instrumento procesal y expresaron preocupación acerca de la posible duplicación con la labor de la Comisión de Derecho Internacional respecto del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad o de interferencia con esa labor. | UN | على أن بعض الوفود ذكر أن النظام اﻷساسي، يعد في تصورها، صكا إجرائيا وأبدت قلقا إزاء احتمال حــدوث ازدواج أو عرقلة ﻷعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Tal puede ser el caso de instrumentos en curso de preparación, como el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad y la propuesta convención sobre la protección del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد يمتد ذلك الى صكوك قيد اﻹعداد كما هو الشأن بالنسبة لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، والاتفاقية المقترحة لحماية قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
2. El tema del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad es un tema de gran importancia que Chipre propugnó y apoyó vigorosamente desde un principio. | UN | ٢ - إن موضوع مشروع الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها موضوع بالغ اﻷهمية دعت إليه قبرص بقوة وساندته منذ البداية. |
Desde 1991 Miembro de la Comisión de Derecho Internacional (CDI); miembro del Grupo de Trabajo de la CDI encargado de redactar el estatuto de una corte penal internacional; y del Grupo de Trabajo sobre la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional; miembro del comité de redacción del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ١٩٩١ - عضو لجنة القانون الدولي، عضو الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي والمسؤول عن صياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية والفريق العامل المعني بتحديد المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي ولجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي والمعنية بوضع مشروع قانون للجرائم المرتكَبة ضد سلم البشرية وأمنها |
Así pues, se debería haber preparado un proyecto de estatuto del tribunal vinculado al proyecto de código de crímenes. | UN | ولذلك، ينبغي الربط بين مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة ومشروع مدونة الجرائم. |
Aunque todavía no se ha conseguido llegar a un acuerdo sobre una lista exhaustiva de crímenes contra la humanidad, el más reciente proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, preparado por la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas, incluye numerosas violaciones a los derechos humanos de esta categoría. | UN | ورغم عدم الاتفاق نهائيا بعد على قائمة للجرائم التي ترتكب ضد الانسانية فإن أحدث مشروع مدونة للجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، الذي أعدته لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة، يضم عددا كبيرا من هذا النوع من تجاوزات حقوق اﻹنسان. |