"proyecto de código de la persona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع قانون الأحوال الشخصية
        
    • مشروع قانون الأشخاص
        
    • مشروع مدونة شؤون الأفراد
        
    • مشروع قانون الأفراد
        
    Además, el proyecto de código de la persona y de la familia suprimiría toda disposición discriminatoria hacia la mujer. UN وعلاوة على ذلك، سيُلغي مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    El actual proyecto de código de la persona y la Familia también tiene en cuenta esas preocupaciones. UN وراعى مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة الجاري إعداده، هذه الشواغل أيضاً.
    206. El proyecto de código de la persona y la familia, actualmente en estudio, es también el resultado de las actividades de promoción de las asociaciones de derechos humanos y de la Asociación de Mujeres Juristas del Chad (AFJT). UN 206- وتدافع جمعية حقوق الإنسان وجمعية محاميات تشاد عن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة الذي يجري إعداده.
    Sin embargo, las cuestiones relativas a esas ramas del derecho civil se regulaban en el proyecto de código de la persona y la Familia. UN ومع ذلك، كانت القضايا المتعلقة جميع هذه الفروع من القانون المدني في مشروع قانون الأشخاص والأسرة.
    - Aprobación del proyecto de código de la persona y de la familia y del proyecto de ley de supresión de la pena de muerte; UN - اعتماد مشروع قانون الأشخاص والأسرة ومشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام؛
    29. El Comité observa con beneplácito que en el proyecto de código de la persona y de la Familia se establece que la edad mínima para contraer matrimonio, tanto para los hombres como para las mujeres, es de 18 años. UN 29- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن مشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة يحدد سن 18 سنة سن الزواج للفتيان والفتيات.
    13. La Asociación de Dirigentes Tradicionales del Chad forma parte de la Comisión Nacional para la Elaboración del proyecto de código de la persona y la Familia. UN 13- وهذه الجمعية عضو في اللجنة الوطنية المكلفة بإعداد مشروع قانون الأفراد والأسرة.
    215. Otro freno para la aplicación de la Convención es la no adopción del proyecto de código de la persona y la familia. UN 215- ويشكل عدم اعتماد مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة عقبة أخرى تقف أمام تطبيق الاتفاقية.
    Por otro lado, lamenta que en el proyecto de código de la persona y la familia solo se proponga elevar la edad mínima para contraer matrimonio a 17 años en el caso de las niñas. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لأن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة يقترح رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 17 سنة فقط بالنسبة إلى الفتيات.
    4. El resultado del proceso de examen del Código del Matrimonio y de la Tutela, que se inició hace unos años, es la redacción de un proyecto de código de la persona y de la familia que prevé la supresión de todas las disposiciones discriminatorias contra las mujeres. UN 4- أفضت عملية إعادة قراءة قانون الزواج والوصاية، التي بدأت منذ بضع سنوات، إلى وضع مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة الذي ينص على إلغاء جميع الأحكام التمييزية في حق النساء.
    El proyecto de código de la persona y de la familia había sido sometido recientemente a una comisión consultiva, que había presentado su informe el 28 de marzo de 2008. UN وأضاف أن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة قد عُرض مؤخراً على لجنة لإبداء الرأي. وقدمت اللجنة تقريرها في 28 آذار/مارس 2008.
    22. La poligamia, al igual que la monogamia, es un sistema de matrimonio que los futuros cónyuges eligen libremente, y en el proyecto de código de la persona y la familia no se prevé abolir este sistema de matrimonio. UN 22- وقال إن الزواج المتعدد يمثل كما الزواج الأحادي، نظام زاوج يمكن لمن يقبل على الزواج أن يختاره، وإن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة لا يتوخى إلغاء نظام الزواج هذا.
    218. Cabe destacar que se derivó un consenso a nivel de la Comisión Nacional encargada de la redacción del proyecto de código de la persona y la familia. UN 218- وتجدر الإشارة إلى التوصل إلى توافق في الآراء على مستوى اللجنة الوطنية المكلفة بصياغة مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    c) Apruebe con prontitud el proyecto de código de la persona y la Familia y garantice que su alcance sea amplio y que esté en conformidad con la Convención; UN (ج) اعتماد مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة دون تأخير، وضمان أن يكون القانون شاملاً ويتماشى مع أحكام الاتفاقية؛
    b) Adoptando las medidas necesarias para dar prioridad a la aprobación del proyecto de código de la persona y la familia; UN (ب) اتخاذ التدابير اللازمة لإعطاء الأولوية لاعتماد مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة؛
    78. Se han superado todas las dificultades técnicas y el proyecto de código de la persona y la familia ha sido presentado al Gobierno para su aprobación por el Consejo de Ministros. UN 78- تم التغلب على جميع الصعوبات التقنية وتنظر الحكومة حالياً في مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة الذي سيعتمده مجلس الوزراء.
    Ahora bien, para corregir las dificultades a que se enfrenta la mujer al respecto, el proyecto de código de la persona y de la Familia propuso que se redactara nuevamente el artículo 391 a fin de permitir que la mujer disfrute al igual que el hombre de la herencia de la propiedad de la tierra. UN غير أن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة قد اقترح، من أجل معالجة الصعوبات التي تواجهها المرأة في هذا الصدد، إعادة صياغة المادة 391 بغية السماح للمرأة بالتمتع، على قدم المساواة مع الرجل، بحق الإرث في الأرض.
    31. Sírvanse facilitar información actualizada sobre la marcha del proceso de aprobación y entrada en vigor del proyecto de código de la persona y la familia. UN 31- ويرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن التقدم المحرز في اعتماد مشروع قانون الأشخاص والأسر وفي إدخاله حيز النفاذ.
    Sírvanse indicar asimismo las medidas adoptadas para acabar con las prácticas de poligamia, repudio, levirato y sororato y explicar la atención que se presta a estas cuestiones en el proyecto de código de la persona y la familia. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لإلغاء ممارسات تعدد الزوجات، والتطليق، والزواج بأخ المتوفى، والزواج بأخت الزوجة، وبيان مدى معالجة مشروع قانون الأشخاص والأسر لهذه القضايا.
    d) Aprobación del proyecto de código de la persona y de la familia y del proyecto de ley de supresión de la pena de muerte; UN (د) اعتماد مشروع قانون الأشخاص والأسرة ومشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام؛
    174. El Comité observa con beneplácito que en el proyecto de código de la persona y de la Familia se establece que la edad mínima para contraer matrimonio, tanto para hombres como para mujeres, es de 18 años. UN 174- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن مشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة يحدد سن 18 سنة سن الزواج للفتيان والفتيات.
    - proyecto de código de la persona y de la Familia; UN - مشروع قانون الأفراد والأسرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus