"proyecto de convenio general contra el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب
        
    • لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب
        
    • مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب
        
    • مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب
        
    Adición propuesta al artículo 18 del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN إضافة مقترحة إلى المادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Párrafo propuesto para el preámbulo del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN فقرة مقترحة من ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Párrafo propuesto para el preámbulo del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN فقرة مقترحة من ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Cabe esperar que el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional se complete pronto, de preferencia durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وتمنى أن يجري أيضاً في القريب العاجل وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي آملاً أن يكون ذلك في أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional debe completarse y, con tal fin, los Estados deben cooperar en la solución de las cuestiones pendientes. UN ودعا إلى وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، ومن أجل تحقيق ذلك، أهاب بالدول أن تتعاون في حل المسائل المعلقة.
    Asimismo, alentamos a la Asamblea a concluir también en el actual período de sesiones las negociaciones relativas a un proyecto de convenio general contra el terrorismo. UN وبالمثل، فإننا نشجع الجمعية العامة على استكمال المفاوضات على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب خلال هذه الدورة.
    proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي
    Finalmente, destacan la necesidad de llegar prontamente a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN كما أنها في النهاية تشدد على ضرورة التوصل إلى اتفاق مبكر على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    El proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional, una vez terminado, hará mucho por consolidar la base jurídica de la cooperación internacional contra el terrorismo. UN وأضاف أنه بمجرد الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي سيتحقق إسهام كبير في تدعيم الأساس القانوني للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Todos los Estados Miembros deben tratar de concluir el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN وحث جميع الدول الأعضاء على أن تبذل ما في وسعها من أجل إكمال التفاوض على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia acogen con beneplácito la reciente aprobación del Convenio de Beijing para la represión de actos ilícitos contra la aviación civil internacional y el Protocolo complementario del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves y harán los esfuerzos necesarios para concluir el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN وأعربت عن ترحيب بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا باعتماد، اتفاقية بيجين لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني مؤخرا، والبروتوكول الملحق باتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، وستواصل الجهود من أجل إبرام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Por cuanto la aprobación del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional reforzaría todavía más el marco jurídico internacional a ese respecto, las delegaciones deben hacer todo lo posible por llegar prontamente a un acuerdo respecto de las cuestiones pendientes. UN وقالت إنه لما كان اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي يؤدي إلى زيادة تعزيز الإطار القانوني الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، يتعين على الوفود أن تبذل قصاراها من أجل التوصل بسرعة إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة.
    La delegación del orador espera que se completen las negociaciones relativas al proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional, que, a pesar de la flexibilidad demostrada por algunas delegaciones, no han llegado todavía a un acuerdo como resultado de la falta de voluntad política de ciertas partes, y expresa su reconocimiento al Comité Especial por los esfuerzos que ha desplegado. UN وقال إن وفده يأمل أن يتم إنجاز المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، التي لم تفلح في التوصل إلى اتفاق حتى الآن رغم المرونة التي أبدتها بعض الوفود، بسبب غياب الإرادة السياسية لدى بعض الأطراف، وأعرب عن تقدير وفده للجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة.
    El proyecto de convenio general contra el terrorismo debe completarse y se debe incluir una definición clara y amplia del terrorismo que la distinga de la resistencia legítima, que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, es un derecho de los pueblos para rechazar la agresión. UN ودعا إلى ضرورة الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي على أن تشمل تعريفاً واضحاً وجامعاً لمعنى الإرهاب يميز بينه وبين المقاومة المشروعة التي هي حق للشعوب في دفع العدوان وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Se necesitan esfuerzos concertados de todos los Estados a fin de finalizar el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional, que debe definir claramente el terrorismo y distinguirlo del derecho de los pueblos a resistir la agresión y alcanzar la libre determinación. UN ودعا إلى تضافر جهود جميع الدول من أجل وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، والتي رأى أنها لا بد أن تشمل تعريفاً واضحاً للإرهاب وعدم خلطه مع حق الشعوب في دفع العدوان وتقرير المصير.
    Finalmente, la delegación de la oradora seguirá apoyando las medidas para completar prontamente el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN 75 - وأكدت أخيراً استمرار دعم وفدها للانتهاء بسرعة من وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Con respecto al proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional, se necesita mayor cooperación para resolver las cuestiones pendientes de manera que se pueda completar prontamente el texto. UN وبالنسبة لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي قال إن زيادة التعاون ضروري لحل المسائل المعلقة حتى يمكن إكمال الصيغة النهائية للنص بسرعة.
    39. Debe concluirse el proyecto de convenio general contra el terrorismo con el fin de complementar los instrumentos sectoriales vigentes y fortalecer el marco jurídico internacional. UN 39 - وينبغي وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب لتكميل الصكوك القطاعية القائمة ولتعزيز الإطار القانوني الدولي.
    Párrafo propuesto para el preámbulo del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN فقرة مقترحة في ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Es importante llegar a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN ومن المهم التوصل إلى اتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Teniendo en cuenta los acontecimientos que han tenido lugar en el mundo, que se caracterizan por una amenaza cada vez mayor de ese fenómeno, mi delegación espera que el grupo de trabajo finalice el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional en el año 2001. UN وينتظر وفدي، آخذا في الاعتبار التطورات التي تحدث في العالم وتتسم بالتهديد المتزايد لهذه الظاهرة، أن ينهي الفريق العامل خلال عام 2001 إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus