"proyecto de convenio sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع الاتفاقية بشأن
        
    • مشروع اتفاقية بشأن
        
    • مشروع الاتفاقية المتعلقة
        
    • مشروع اتفاقية إعادة
        
    • لمشروع الاتفاقية المتعلقة
        
    • مشروع اتفاقية عقود
        
    h) Observaciones del Consejo de Cargadores Marítimos de Europa relativas al proyecto de convenio sobre el transporte [total o parcialmente] [marítimo] de mercancías (A/CN.9/WG.III/WP.64); UN (ح) تعليقات مجلس الشاحنين الأوروبيين على مشروع الاتفاقية بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا] (A/CN.9/WG.III/WP.64)؛
    3. Prosiguió la labor de coordinación para garantizar la coherencia entre el proyecto de convenio sobre el régimen sustantivo aplicable en materia de valores depositados en poder de un intermediario y la Guía legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas. UN 3- استمر التنسيق من أجل ضمان الاتساق بين مشروع الاتفاقية بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    Concluir, conjuntamente con las organizaciones internacionales, la elaboración de un proyecto de convenio sobre el desarrollo sostenible de la cuenca del Mar de Aral. UN نعلن انتهاءنا، بالاشتراك مع المنظمات الدولية، من وضع مشروع اتفاقية بشأن تحقيق التنمية المستدامة في حوض بحر اﻷورال.
    En 1972, el Canadá presentó también un proyecto de convenio sobre el registro de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre. UN وفي عام ٢٧٩١ ، قدمت كندا أيضا مشروع اتفاقية بشأن تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي .
    Una vez completado, el proyecto de convenio sobre el tema establecería normas claras que facilitarán la resolución de los problemas no abordados por los marcos jurídicos en vigor. UN وبمجرد استكمال مشروع الاتفاقية المتعلقة بهذا الموضوع فإنه سوف يضع قواعد واضحة من شأنها أن تيسِّر حل المشاكل التي لم تتناولها الأُطر القانونية الحالية.
    9. El Gobierno del Reino Unido propone una enmienda al artículo 3 del proyecto de convenio sobre el embargo preventivo de buques. UN 9- تقترح حكومة المملكة المتحدة تعديلاً على المادة 3 من مشروع الاتفاقية المتعلقة بحجز السفن.
    Recordando asimismo la invitación a las Partes a coordinar a nivel nacional entre sus representantes de la Organización Marítima Internacional y del Convenio de Basilea y a participar activamente en el examen del proyecto de convenio sobre el reciclaje de buques, UN وإذ يشير كذلك إلى تشجيع الأطراف على أن تنسق على المستوى الوطني بين ممثليها في المنظمة البحرية الدولية وفي اتفاقية بازل وأن تشارك بنشاط في دراسة مشروع اتفاقية إعادة تدوير السفن،
    b) En mayo de 2007 se celebró el cuarto período de sesiones del comité de expertos gubernamentales del UNIDROIT, que siguió examinando el proyecto de convenio sobre el régimen sustantivo aplicable en materia de valores bursátiles intermediados. UN (ب) أن الدورة الرابعة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا قد عُقدت في أيار/مايو 2007 لمواصلة النظر في مشروع الاتفاقية بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط.
    b) En mayo de 2007 se celebró el cuarto período de sesiones del comité de expertos gubernamentales del UNIDROIT, que siguió examinando el proyecto de convenio sobre el régimen sustantivo aplicable en materia de valores bursátiles intermediados. UN (ب) أن الدورة الرابعة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا قد عُقدت في أيار/مايو 2007 لمواصلة النظر في مشروع الاتفاقية بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط.
    El Sr. Sethi (India) dice que la aprobación por la CNUDMI del proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo constituye un importante avance del derecho que regula el transporte marítimo de mercancías. UN 36 - السيد سيتي (الهند): قال إن اعتماد اللجنة مشروع الاتفاقية بشأن نقل البضائع هو تطور هام في القانون المتصل بنقل البضائع عن طريق البحر.
    El Sr. Kuzmin (Federación de Rusia) dice que la Comisión, al preparar el proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo ha logrado un equilibrio aceptable entre los respectivos intereses de los porteadores y los cargadores. UN 41 - السيد كوزمين (الاتحاد الروسي): قال إن اللجنة وهي تُعد مشروع الاتفاقية بشأن نقل البضائع قد أقامت توازنا مقبولا بين المصالح الخاصة لشركات النقل والخاصة بالشاحنين.
    El Sr. Virella (España) dice que el proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo unifica la normativa jurídica fragmentaria existente y da una respuesta satisfactoria a las realidades del comercio internacional moderno, caracterizado por el auge del transporte en contenedores y el creciente uso de la contratación electrónica. UN 69 - السيد فيرييا (إسبانيا): قال إن مشروع الاتفاقية بشأن عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا يجمع القواعد التي كانت متناثرة من قبل، كما أنه يعالج واقع التجارة الدولية الحديثة بصورة مرضية، وهي التجارة التي تتسم بانتشار النقل بالحاويات والتوسع في استخدام طرق الشراء الإلكترونية.
    proyecto de convenio sobre el régimen sustantivo aplicable en materia de valores depositados en poder de un intermediario UN مشروع اتفاقية بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط
    A ese respecto, cabe encomiar a la Federación de Rusia por su proyecto de convenio sobre el terrorismo nuclear, así como por su labor encaminada a fortalecer la cooperación internacional. UN وفي هذا الصدد، من الجدير الثناء على الاتحاد الروسي لتقديمه مشروع اتفاقية بشأن قمع أعمال اﻷرهاب النووي واﻷعمال التي قام بها لتعزيز التعاون الدولي.
    II. Preparación de un proyecto de convenio sobre el transporte [total o parcialmente][marítimo] de mercancías UN ثانيا- إعداد مشروع اتفاقية بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا]
    Sería conveniente finalizar en 2008 el proyecto de convenio sobre el derecho del transporte. UN 40 - وأوضح أنه من الحكمة الانتهاء في 2008 من إعداد مشروع الاتفاقية المتعلقة بقانون النقل.
    En 2005 la Conferencia Internacional del Trabajo examinó la posibilidad de aprobar el proyecto de convenio sobre el trabajo en el sector pesquero. Sin embargo, en esa ocasión no se aprobó por no existir suficiente apoyo, dado el amplio número de abstenciones. UN وفي مؤتمر العمل الدولي المعقود في عام 2005 ، جرى النظر في مشروع الاتفاقية المتعلقة بالعمل في قطاع صيد الأسماك بغية اعتماده إلا أن المؤتمر فشل حينئذ في اعتماد المشروع نظرا لعدم تلقيه التأييد الكافي حيث امتنع عدد كبير من المشاركين عن التصويت.
    b) El proyecto de convenio sobre el transporte [total o parcialmente] [marítimo] de mercancías (A/CN.9/WG.III/WP.101); UN (ب) مشروع الاتفاقية المتعلقة بنقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا] (A/CN.9/WG.III/WP.101)؛
    La Conferencia pidió además a la secretaría que hiciera un seguimiento de la elaboración del proyecto de convenio sobre el reciclaje de buques y que informase al respecto al Grupo de Trabajo de composición abierta y a la Conferencia de las Partes en su novena reunión. UN 3 - وطلب المؤتمر إلى الأمانة كذلك أن تتابع وضع مشروع اتفاقية إعادة تدوير السفن وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    b) Una evaluación del nivel de control y observancia previstos en el proyecto de convenio sobre el reciclaje de buques, en su totalidad, y su comparación con a); UN (ب) تقييم المستوى المتوقع من الرقابة والإنفاذ الذي يوفره مشروع اتفاقية إعادة التدوير برمتها ومقارنتها (أ)؛
    8. El Grupo de Trabajo siguió examinando el proyecto de convenio sobre el transporte [total o parcialmente] [marítimo] de mercancías (en adelante, " el proyecto de convenio " ) basándose en el texto que figura en el anexo adjunto a una nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.III/WP.81). UN 8- واصل الفريق العامل استعراضه لمشروع الاتفاقية المتعلقة بنقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا] ( " مشروع الاتفاقية " ) على أساس النص الوارد في مرفق مذكرة الأمانة (A/CN.9/WG.III/WP.81).
    proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo UN مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كلياً أو جزئياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus