Observaciones sobre el proyecto de estatuto de una corte penal internacional | UN | تعليقات على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية |
Cuarto, debería haber la mayor armonía posible entre los artículos 8, 9 y 10 y las disposiciones correspondientes del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. | UN | أما المواد ٨ و ٩ و ٠١ فينبغي تنسيقها قدر اﻹمكان مع اﻷحكام المقابلة من مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
No obstante, cuando éste llegue a aprobarse deberá incorporarse a la lista de tratados que figura en el anexo del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. | UN | ومع ذلك فمتى اعتمدت المدونة، سيتعين إدراجها في قائمة المعاهدات الواردة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
No obstante, otros eran partidarios de una corte permanente que se reuniera sólo cuando se presentara efectivamente una denuncia, como se propone en el artículo 4 del proyecto de estatuto de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ولكن حبذ آخرون أن تكون محكمة دائمة، لا تنعقد إلا عندما ترفع إليها شكوى بالفعل، على النحو المقترح في المادة ٤ من مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
Se sugirió que el artículo pertinente del proyecto de estatuto de la Comisión de Derecho Internacional necesitaba perfeccionarse a este respecto. | UN | واقترحت ضرورة زيادة توضيح المادة ذات الصلة من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي في هذا الشأن. |
En tercer lugar, requiere la aceptación por el Estado, en cuyo territorio se haya cometido el crimen, aplicando así a todos los crímenes distintos del genocidio el requisito de aceptación del proyecto de estatuto de 1993 respecto de los crímenes en virtud del derecho internacional general. | UN | وثالثا، تتطلب هذه الفقرة الفرعية قبول الدولة التي تكون الجريمة قد ارتكبت على إقليمها، وبذلك تطبق على جميع الجرائم عدا جريمة اﻹبادة الجماعية شرط القبول المنصوص عليه في مشروع النظام اﻷساسي لعام ٣٩٩١ بخصوص الجرائم بموجب القانون الدولي العام. |
OBSERVACIONES DE LOS GOBIERNOS ACERCA DEL INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL proyecto de estatuto de UN TRIBUNAL PENAL INTERNACIONAL Adición | UN | تعليقــات الحكومــات بشـأن تقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية |
Se sugirió que podría obtenerse también cierta orientación de las opiniones expresadas por los gobiernos sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional terminado por la Comisión en su período de sesiones anterior. | UN | ورئي أنه يمكن أيضا أن يستمد بعض التوجيه من اﻵراء التي أعربت عنها الحكومات بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية المتصل بهذا الموضوع والذي أنجزته اللجنة في دورتها السابقة. |
Las disposiciones relativas a las penas deberían ser compatibles con las del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. | UN | وينبغي أن تكون اﻷحكام المتعلقة بالعقوبات منسجمة مع أحكام مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
También se recordó que el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional elaborado por la Comisión preveía el derecho de apelación. | UN | وأُشير أيضا إلى أن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية الذي وضعته اللجنة ينص على الحق في الاستئناف. |
Esa es una de las cuestiones más controvertidas de los debates sobre el proyecto de estatuto de una corte penal internacional; casi todos los Estados prefieren que la futura corte no tenga competencias en materia de revisión. | UN | وقال إن هذه المسألة كانت من المسائل التي دار حولها الجدل أثناء المداولات بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية؛ وتفضل كل الدول تقريبا ألا تكون للمحكمة المقبلة الولاية القضائية لمراجعة اﻷحكام. |
La delegación de Chipre está firmemente convencida de que la finalización del proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional y del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad constituirán una importante contribución de la Comisión al Decenio. | UN | وقال إن وفده يشعر بقوة أن إكمال مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها يشكلان مساهمة كبرى من جانب اللجنة في العقد. |
Sin lugar a dudas, la Sexta Comisión no habría considerado perezosa o negligente en el cumplimiento de su mandato a la CDI si su último informe se ocupara únicamente del proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional o de la responsabilidad de los Estados. | UN | ولا مجال للشك في أن اللجنة السادسة لا تعتبر لجنة القانون الدولي متوانية أو أنها لا تفي بولايتها فيما إذا كان تقريرها اﻷخير يعالج فقط مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية أو مسؤولية الدول. |
El primero podía derivarse del proyecto de estatuto de una corte penal internacional, en la medida en que ese Estatuto podría prever una competencia ratione materiae muy amplia que fuera más allá de la lista establecida en el Código. | UN | فالعقبة اﻷولى يمكن أن تنجم عن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية من حيث أن هذا النظام اﻷساسي قد يشمل نطاقا واسعا للغاية من حيث الاختصاص الموضوعي، يتجاوز نطاق القائمة المنصوص عليها في المدونة. |
El capítulo II del informe, concerniente al tema " Proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad " , contiene el proyecto de estatuto de una corte penal internacional, integrado por 60 artículos junto con sus comentarios, que fue aprobado por la Comisión en su 46º período de sesiones. | UN | فيضم مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، ويتكون من ٦٠ مادة مع التعليقات، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة واﻷربعين. |
Se adjuntan las observaciones del Gobierno del Japón sobre el proyecto de estatuto de una corte internacional indicadas en la declaración mencionada. | UN | وترد رفق هذا تعليقات حكومة اليابان بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، حسبما أشير إليها في البيان المذكور أعلاه. |
El artículo 31 del proyecto de estatuto de la CDI deberá insertarse en la sección II del Estatuto, con las siguientes modificaciones: | UN | تدرج المادة ٣١ من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي في الباب الثاني من النظام اﻷساسي مع إدخال التعديلات التالية عليها: |
[Nota. Los párrafos B) y C) entran en conflicto con el artículo 34 del proyecto de estatuto de la CDI.] Artículo 80 | UN | ]ملاحظة: تتعارض المادتان الفرعيتان )باء( و )جيم( مع المادة ٣٤ من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي.[ |
3) El artículo 21 difiere de la disposición equivalente del proyecto de estatuto de 1993 (art. 24) en varios aspectos. | UN | )٣( وتختلف المادة ١٢ عن النص المقابل في مشروع النظام اﻷساسي لعام ٣٩٩١ )أي المادة ٤٢( في عدد من النواحي. |
Sin embargo, a diferencia de las normas de derecho internacional convencional o consuetudinario, al derecho interno necesariamente le corresponde un papel limitado, como lo reconoció la Comisión cuando elaboró el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. | UN | غير أن القانون الوطني، على عكس القواعد الناشئة عن الاتفاقيات أو القواعد العرفية للقانون الدولي، يقوم بدور محدود، بحكم الضرورة، على نحو ما أقرته اللجنة أثناء تحضيرها لمشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |