"proyecto de estatuto se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع النظام اﻷساسي
        
    En el artículo 8 del proyecto de estatuto se estipula que, como ocurre en la actualidad, las recomendaciones se adoptarán por mayoría. UN وتنص المادة ٨ من مشروع النظام اﻷساسي على أن التوصيات تعتمد بأغلبية اﻷصوات، كما هو الحال في الوقت الحاضر.
    Confía en que el proyecto de estatuto se presente a la Asamblea General a la brevedad posible. UN ومن المأمول أن يقدم مشروع النظام اﻷساسي الى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    En el proyecto de estatuto se opta por especificar sólo tres. UN وقد اتخذ مشروع النظام اﻷساسي موقفا بعدم تحديد سوى ثلاثة منها.
    A ese respecto, se observó que en el párrafo 2 del artículo 21 del proyecto de estatuto se enunciaba una forma de resolver la cuestión. UN وفي هذا الصدد، أحيط علما بأن الفقرة ٢ من المادة ٢١ من مشروع النظام اﻷساسي توخت نهجا لطرق هذه القضية.
    En el preámbulo del proyecto de estatuto se insiste en que la corte tendrá por finalidad complementar los sistemas judiciales nacionales en materia penal. UN تؤكد ديباجة مشروع النظام اﻷساسي أن الهدف من المحكمة هو أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية.
    El artículo 8 del proyecto de estatuto se refiere a la publicación de los laudos obligatorios de la Junta de Arbitraje. UN ٥١ - وتنص المادة ٨ من مشروع النظام اﻷساسي على نشر قرارات التحكيم الملزمة الصادرة عن مجلس التحكيم.
    El artículo 9 del proyecto de estatuto se refiere a las apelaciones contra decisiones adoptadas sobre la base de recomendaciones de la Junta de Disciplina. UN ٦٦ - تتناول المادة ٩ من مشروع النظام اﻷساسي الطعون المقدمة ضد قرارات متخذة بعد الحصول على المشورة من مجلس التأديب.
    En el proyecto de estatuto se deberá aprovechar la experiencia de esos tribunales. UN وينبغي أن يستند مشروع النظام اﻷساسي على خبرة هاتين المحكمتين.
    En segundo lugar, la delegación del Gabón manifiesta su asombro por el hecho de que, en el proyecto de estatuto, se prevea crear un tribunal cuyo funcionamiento dependerá de la buena voluntad de los Estados y que se encontrará maniatado por esos mismos Estados y por Consejo de Seguridad. UN وثانيا، فإن وفد غابون مستغرب ﻷن يرى أن مشروع النظام اﻷساسي ينص على إنشاء محكمة تتوقف أعمالها على حسن نية للدول وتكون حريتها مقيدة بواسطة هذه الدول ذاتها ومجلس اﻷمن.
    Los artículos 39, 11, 48, 50 y 59 del proyecto de estatuto se refieren al procedimiento del juicio, la excusa y recusación de los magistrados, la apelación, la revisión de una decisión condenatoria y la ejecución de las penas, respectivamente. UN ينص مشروع النظام اﻷساسي في المواد ٣٩ و ١١ و ٤٨ و ٥٠ و ٥٩ على إجراءات المحاكمة، وإعفاء القضاة وردهم، واستئناف اﻷحكام، وإعادة النظر في حكم باﻹدانة، وتنفيذ اﻷحكام، على التوالي.
    31. En el proyecto de estatuto se hace hincapié correctamente en que la corte complementará los sistemas nacionales de justicia penal. UN ٣١ - وأردف قائلا إن مشروع النظام اﻷساسي يؤكد عن حق وجوب أن تكون المحكمة مكملة لنظم القضاء الجنائية الوطنية.
    Se señaló que en el proyecto de estatuto se incluían dos formas de aceptación. UN ١١٠ - وأشير إلى أن مشروع النظام اﻷساسي ينص على شكلين من الموافقة.
    Se dijo que, habida cuenta de que en el artículo 47 del proyecto de estatuto, se preveía la imposición de multas, era necesario incluir una disposición relativa a la ejecución de ese tipo de pena. UN وأعرب عن الرأي بأن من الضروري، في ضوء المادة ٤٧ من مشروع النظام اﻷساسي التي تنص على فرض غرامات، إدراج حكم يطرق مسألة إنفاذ هذا النوع من العقوبات.
    En los comentarios del artículo 47 del proyecto de estatuto se menciona la eliminación deliberada de la facultad de restituir los bienes que figuraba en el proyecto de 1993, porque la Comisión consideró que se trataba esencialmente de un recurso civil. UN والتعليق على المادة ٤٧ من مشروع النظام اﻷساسي يتعرض لذلك الخوف المتعمد لسلطة إعادة الممتلكات من مشروع عام ١٩٩٣ ويقول إن اللجنة قد ارتأت أن هذه اﻹعادة تشكل أساسا وسيلة انتصاف مدنية.
    En virtud del artículo 1 del proyecto de estatuto se establece la Junta de Arbitraje y en el artículo 2 se definen su competencia y jurisdicción. UN ٣٩ - تنشئ المادة اﻷولى من مشروع النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم وتحدد المادة ٢ منه اختصاصه وصلاحياته.
    El artículo 3 del proyecto de estatuto se refiere a la composición de la Junta de Arbitraje. La Junta tendrá un Presidente en Nueva York y un Presidente suplente en Ginebra. UN ٤١ - وتتناول المادة ٣ من مشروع النظام اﻷساسي عضوية مجلس التحكيم؛ الذي يرأسه رئيس سيكون مقره في مدينة نيويورك، ورئيس مناوب سيكون مقره في جنيف.
    Quizás en el tratado de aprobación del proyecto de estatuto se establezcan normas para su revisión y enmienda posterior, a la luz de los acontecimientos futuros en relación con el código. UN ومن الممكن أن تنص معاهدة لاعتماد مشروع النظام اﻷساسي على مراجعته وتعديله لاحقا على ضوء التطورات التي قد تحدث عقب ذلك فيما يتعلق بالمدونة.
    En el proyecto de estatuto se deberán aclarar las relaciones existentes entre la competencia penal internacional y nacional y llegar a un equilibrio entre ellas. UN وأكد أن مشروع النظام اﻷساسي ينبغي أن يحقق توازنا بين الاختصاص الجنائي الدولي والاختصاص الجنائي الوطني وأن يوضح العلاقة بينهما.
    La competencia penal internacional se debe fundamentar en el consentimiento previo de los Estados, y en el artículo 22 del proyecto de estatuto se exige correctamente que los Estados partes den su consentimiento expreso para verse obligados a la competencia de la corte. UN ٥٥ - وأردف قائلا إن الاختصاص الجنائي الدولي ينبغي أن يستند على موافقة مسبقة من الدول وتشترط المادة ٢٢ من مشروع النظام اﻷساسي عن حق أن تعلن الدول اﻷطراف موافقتها الصريحة على أن تلتزم باختصاص المحكمة.
    Ciertamente en el proyecto de código se hace referencia al establecimiento de un órgano jurisdiccional que es la corte penal internacional y, a su vez, en el proyecto de estatuto se recogen las categorías de crímenes a que se refiere el proyecto de código. UN والواقع أن مشروع المدونة يشير إلى إنشاء هيئة تماثل المحكمة الجنائية الدولية، في حين أن مشروع النظام اﻷساسي يأخذ بفئات الجرائم الواردة في مشروع المدونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus