III. EL Proyecto de la presa BEKHME 26 - 45 37 | UN | الاشتراطات المتعلقة باﻷدلة مشروع سد بخمة |
Expertos de renombre mundial han estudiado el Proyecto de la presa de Méroé, que está en curso de terminación, desde el punto de vista económico, ecológico y social. | UN | والواقع أن خبراء ذوي سمعة عالمية درسوا مشروع سد مروي الجاري تنفيذه من الزوايا الاقتصادية والإيكولوجية والاجتماعية. |
En segundo lugar, el lugar del Proyecto de la presa Bekhme presentaba toda una serie de dificultades: lejanía, dificultad de terreno, duras condiciones ambientales y una población local hostil. | UN | وثانياً، إن موقع مشروع سد بخمه يثير الصعوبات التالية: موقع بعيد، وأرض وعرة، وظروف بيئية قاسية، وسكان محليون معارضون للمشروع. |
Dado que esas facturas no concernían específicamente al Proyecto de la presa Bekhme, Enka no siempre las conservaba, por lo que no pudieron ponerse a disposición del Grupo cuando éste lo solicitó. | UN | ونظراً ﻷن هذه الفواتير لا تخص مشروع سد بخمة وحده، فلم تكن الشركة تحتفظ بها دائماً ومن ثم لم تتمكن من تقديمها استجابة لطلب الفريق. |
En segundo lugar, el lugar del Proyecto de la presa Bekhme presentaba toda una serie de dificultades: lejanía, dificultad de terreno, duras condiciones ambientales y una población local hostil. | UN | وثانيا، إن موقع مشروع سد بخمه يثير الصعوبات التالية: موقع بعيد، وأرض وعرة، وظروف بيئية قاسية، وسكان محليون معارضون للمشروع. |
Dado que esas facturas no concernían específicamente al Proyecto de la presa Bekhme, Enka no siempre las conservaba, por lo que no pudieron ponerse a disposición del Grupo cuando éste lo solicitó. | UN | ونظرا ﻷن هذه الفواتير لا تخص مشروع سد بخمة وحده، فلم تكن الشركة تحتفظ بها دائما ومن ثم لم تتمكن من تقديمها استجابة لطلب الفريق. |
Cada pérdida se refiere a una serie de pagos, vinculados a la marcha de los trabajos, que vencieron y debían satisfacerse con arreglo al contrato del Proyecto de la presa Hemren. | UN | ويتصل كل بند من هذين البندين من الخسائر بسلسلة من المدفوعات المقسطة التي باتت مستحقة وواجبة السداد في إطار عقد مشروع سد حمرين. |
En el caso del segundo grupo, que comprendía 38 de las 223 reclamaciones de categoría " A " , el Gobierno no pudo presentar fotocopias de los pasaportes, entonces vigentes, que llevaban los reclamantes que trabajaban en Iraq en el Proyecto de la presa Bekhme. | UN | وفيما يخص المجموعة الثانية، لم تستطع الحكومة تقديم نسخ من جوازات السفر المعاصرة التي استخدمها أصحاب المطالبات أثناء عملهم في العراق في مشروع سد بخمة. |
El equipo salió del Hotel Palacio de Nínive de Mosul a las 9.00 horas y llegó al Proyecto de la presa Saddam. | UN | تحرك الفريق من فندق قصر نينوي في الموصل في الساعة 00/09 ووصل إلى مشروع سد صدام. |
El Proyecto de la presa de Méroé transformó significativamente la vida de los habitantes, que disponen ahora de vivienda, servicios sanitarios y escuelas, acceso al agua y tierras agrícolas mucho más amplias. | UN | وإن مشروع سد مروي حسّن إلى حد كبير حياة السكان الذين لديهم الآن مساكن، وخدمات صحية، ومرافق تعليمية، ومياه جارية، بالإضافة إلى الأراضي الزراعية الأكثر اتساعا. |
39. Las informaciones contenidas en el informe con respecto al Proyecto de la presa de Kajbar son inexactas, pues el proyecto se encuentra todavía en la etapa de estudio. | UN | 39 - وأضاف أن المعلومات الواردة في التقرير بخصوص مشروع سد كاجبار غير دقيقة لأن هذا المشروع ما زال قيد الدراسة. |
Algunos miembros del Consejo preguntaron acerca de la evaluación del Banco Mundial sobre el Proyecto de la presa de Roghun, muy demorada, y alentaron a la participación activa del Centro en el diálogo político asociado. | UN | واستفسر بعض أعضاء المجلس عن تقييم البنك الدولي الذي تأخر كثيرا بشأن مشروع سد روغن، وشجعوا مشاركة المركز النشطة فيما يتعلق بالحوار السياسي المرتبط بالمشروع. |
109. Según Enka, varias partes de equipo que habían sido fabricadas según las especificaciones del Proyecto de la presa Bekhme y un envío de suministros fungibles especialmente fabricados se encontraban en tránsito al Iraq el 2 de agosto de 1990. | UN | ٩٠١- تشير الشركة إلى أن هناك عدة قطع من المعدات صنعت وفقاً لمواصفات مشروع سد بخمه وأن شحنة من اﻷجهزة القابلة للاستهلاك المصنعة خصيصاً كانت في طريقها إلى العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
268. Por otra parte, a juzgar por su experiencia, el Grupo considera que los márgenes de beneficio que pueden obtenerse en obras como el Proyecto de la presa Bekhme son bastante modestos. | UN | ٨٦٢- وعلاوة على ذلك، يرى الفريق، استناداً لما يتوفر لديه من خبرة، أن حدود الكسب التي يمكن الحصول عليها في مشاريع التشييد مثل مشروع سد بخمة ضيقة تماماً. |
Según Enka, varias partes de equipo que habían sido fabricadas según las especificaciones del Proyecto de la presa Bekhme y un envío de suministros fungibles especialmente fabricados se encontraban en tránsito al Iraq el 2 de agosto de 1990. | UN | ٩٠١ - تشير الشركة إلى أن هناك عدة قطع من المعدات صنعت وفقا لمواصفات مشروع سد بخمه وأن شحنة من اﻷجهزة القابلة للاستهلاك المصنعة خصيصا كانت في طريقها إلى العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
Por otra parte, a juzgar por su experiencia, el Grupo considera que los márgenes de beneficio que pueden obtenerse en obras como el Proyecto de la presa Bekhme son bastante modestos. | UN | ٨٦٢ - وعلاوة على ذلك، يرى الفريق، استنادا لما يتوفر لديه من خبرة، أن حدود الكسب التي يمكن الحصول عليها في مشاريع التشييد مثل مشروع سد بخمة ضيقة تماما. |
En 1983, y de nuevo en 1984, Hidrogradnja y el Iraq convinieron en un sistema de pagos aplazados que fue aceptado por el Comité Yugoslavo Mixto de Cooperación Económica después de que el Iraq experimentara dificultades de pagos con arreglo al contrato del Proyecto de la presa Hemren. | UN | واتفقت الشركة والعراق في عام ٣٨٩١، وكذلك في عام ٤٨٩١، على نظام لتأجيل المدفوعات، قبلت به اللجنة اليوغوسلافية المختلطة للتعاون الاقتصادي، وذلك بعدما واجه العراق صعوبات في تسديد المدفوعات في إطار عقد مشروع سد حمرين. |
Proyecto de la presa de Mandawa | UN | مشروع سد منداوة |
"Los chinos son considerados los líderes en la oferta de la propuesta de venta paquistaní del Proyecto de la presa Upper Khyber." | Open Subtitles | الصينيون الذين يعتبرون أكبر مستثمر للتنافس على مشروع سد (آبر خيبر). |
310. El 19 de junio de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente, conjuntamente con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer y el Relator Especial sobre la libertad de opinión y de expresión, en favor de 490 personas que fueron detenidas cuando se manifestaban pacíficamente contra el Proyecto de la presa de Maheshwar en Madhya Pradesh, algunas de las cuales habrían sido golpeadas y habían tenido que ser hospitalizadas. | UN | 310- وفي 19 حزيران/يونيه 1998، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً، بالتزامن مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، بالنيابة عن 490 شخصاً قاموا باحتجاج سلمي ضد مشروع سد ماهشوار في مادهيا برادش. وذكر أنه جرى ضرب البعض من الذين قبض عليهم وأدخلوا المستشفى. |
83. Los elementos antes mencionados de la reclamación de Enka presentan una gama de pérdidas reclamadas en relación con sus trabajos en el Proyecto de la presa Bekhme. | UN | ٣٨- توفر العناصر اﻵنفة الذكر من مطالبة Enka مجموعة من الخسائر المطالب بها المتصلة بأعمالها المتعلقة بمشروع سد بخمه. |