"proyecto de la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع الاتحاد الأوروبي
        
    • المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي
        
    • بمشروع الاتحاد الأوروبي
        
    • تابع للاتحاد الأوروبي
        
    • مشروع للاتحاد الأوروبي
        
    proyecto de la Unión Europea sobre la incorporación de la perspectiva de género en los municipios UN مشروع الاتحاد الأوروبي لتعميم المنظور الجنساني في البلديات
    Se prevé que el programa de estudios se finalice durante 2012 y sea utilizado en las actividades de creación de capacidad planificadas en el marco del proyecto de la Unión Europea a partir del último trimestre de 2012. UN ومن المرتقب الانتهاء من وضع المقرر الدراسي التدريبي في غضون سنة 2012، وسيُستخدم في الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات المبرمجة ضمن مشروع الاتحاد الأوروبي اعتباراً من الربع الأخير من سنة 2012 فصاعداً.
    Además, muchas organizaciones nacionales e internacionales han participado en un proyecto de la Unión Europea para ayudar al Sudán en la lucha contra las minas. UN يضاف إلى ذلك مشروع الاتحاد الأوروبي للمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان، وهو مشروع تشارك فيه مجموعة من المنظمات الدولية والوطنية.
    La Comisión de Instituciones Nacionales ejecutará el proyecto de la Unión Europea y el ACNUDH junto con otras subdivisiones de la Oficina. UN وسيقوم فريق المؤسسات الوطنية بالمشاركة في تنفيذ المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومفوضية حقوق الإنسان مع فروع المفوضية الأخرى.
    A este respecto, se congratulan del proyecto de la Unión Europea de organizar en noviembre de 2003 una conferencia interparlamentaria sobre la Asociación Mundial. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن ترحيبهم بمشروع الاتحاد الأوروبي الرامي إلى تنظيم مؤتمر برلماني في عام 2003 عن الشراكة العالمية.
    En 2004 Innovación Noruega también encabezó la implementación de un proyecto de la Unión Europea encaminado a investigar la trayectoria de las mujeres hacia la propiedad. UN وفي عام 2004، ترأست مؤسسة " مبتكرات النرويج " أيضا تنفيذ مشروع تابع للاتحاد الأوروبي لبحث مسار المرأة نحو الملكية.
    En un caso más concreto, en un proyecto en la Sierra Nevada de Santa Marta se piensa combatir la desnutrición a través de la recuperación de plantas y sistemas de producción tradicionales, campo en el cual el BID colabora con un proyecto de la Unión Europea. UN وعمليا، يتم التفكير، في إطار مشروع في سييرا نيفادا دي سانتا مارتا، في مكافحة سوء التغذية من خلال إنعاش المزارع ونظم الإنتاج التقليدية، وهو مجال يتعاون فيه المصرف مع مشروع للاتحاد الأوروبي.
    82. La Subcomisión tomó nota del proyecto de la Unión Europea de adoptar un código de conducta sobre las actividades en el espacio ultraterrestre. UN 82- وأشارت اللجنة الفرعية إلى مشروع الاتحاد الأوروبي القاضي باعتماد مدونة لقواعد السلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي.
    Está previsto que el OIEA preste asistencia en el marco del proyecto de la Unión Europea en los ámbitos de la seguridad nuclear y la verificación, y en el marco de la aplicación de la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ومن المتوقع تلقي مساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار مشروع الاتحاد الأوروبي في مجالي الأمن النووي والتحقق، وفي إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Estos créditos reflejan una disminución de 49.600 dólares con respecto a los recursos necesarios revisados para 2012, debido principalmente a que el proyecto de la Unión Europea sobre un tratado de comercio de armas finaliza en 2012. UN وتعكس هذه الاعتمادات انخفاضا قدره 600 49 دولار قياسا بالاحتياجات المنقحة من الموارد لعام 2012 ويعود ذلك أساسا لانتهاء مشروع الاتحاد الأوروبي الخاص بمعاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012.
    2009-2011 Lituania (proyecto de la Unión Europea) - el cuidado de los niños en las instituciones y la situación posterior UN 2009-2011 ليتوانيا (مشروع الاتحاد الأوروبي) - رعاية الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية عند مغادرتهم للمؤسسة وبعد ذلك
    Esta iniciativa está en plena armonía con el proyecto de la Unión Europea sobre la elaboración de un código de conducta en materia de actividades relativas al especio ultraterrestre, y complementa perfectamente dicho proyecto, tal como se contempla en la respuesta común de la Unión Europea a la resolución 61/75 de la Asamblea General. UN وتتسق هذه المبادرة وتتكامل بشكل تام مع مشروع الاتحاد الأوروبي الرامي إلى وضع مدونة قواعد سلوك بشأن أنشطة الفضاء الخارجي، على النحو المتوخى في الرد المشترك للاتحاد الأوروبي على القرار 61/75.
    Sería interesante conocer los resultados de los seminarios regionales celebrados por el grupo de trabajo de mujeres romaníes, que se menciona en el párrafo 52 de las respuestas a la lista de cuestiones, incluidos los planes o programas resultantes, y tener más información sobre el proyecto de la Unión Europea que se menciona en el párrafo 57 de las respuestas. UN 22 - وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة نتائج الحلقات الدراسية الإقليمية التي عقدها الفريق العامل لنساء الروما والمذكورة في الفقرة 52 من الردود على قائمة المسائل، بما في ذلك أية خطط أو برامج ناتجة عن تلك الحلقات، ومعرفة المزيد عن مشروع الاتحاد الأوروبي المذكور في الفقرة 57 من الردود.
    El país cree que el proyecto de la Unión Europea de aprobar un código de conducta relativo a las actividades en el espacio ultraterrestre podrá servir de importante catalizador del surgimiento de un amplio código de conducta internacional y de la evolución subsiguiente de un régimen de gobernanza espacial en el marco de las Naciones Unidas. UN وترى حكومته أن مشروع الاتحاد الأوروبي لاعتماد مدونة لقوعد السلوك للأنشطة الفضائية يمكن أن يكون حافزا هاما لبزوغ مدونة دولية واسعة النطاق لقواعد السلوك ونشوء نظام فيما بعد لحوكمة الفضاء في إطار الأمم المتحدة.
    5. En la segunda sesión oficiosa, a invitación del Coordinador, la Delegación de España, en nombre de la Unión Europea, hizo una intervención sobre el proyecto de la Unión Europea de código de conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre. UN 5- وخلال الاجتماع غير الرسمي الثاني، الذي عُقـد بدعوة من المنسق، قدَّم وفد إسبانيا نيابةً عن الاتحاد الأوروبي عرضاً حول مشروع الاتحاد الأوروبي لمدونة سلوك تتعلق بالأنشطة في الفضاء الخارجي.
    En el marco del proyecto de la Unión Europea sobre los instrumentos de justicia penal de la Unión, que tiene una duración de tres años, el Centro de Educación para la Justicia del Ministerio de Justicia de Eslovenia cooperó con la Academia de Justicia de Croacia. UN وفي إطار مشروع الاتحاد الأوروبي الذي يستمر لفترة ثلاث سنوات بشأن أدوات العدالة الجنائية للاتحاد الأوروبي في الممارسة، تعاون مركز التعليم في مجال العدالة التابع لوزارة العدل في سلوفينيا مع أكاديمية العدل الكرواتية.
    La Oficina de la OPS para la Coordinación de la Respuesta al VIH en el Caribe (PHCO) administra los recursos financieros proporcionados por el Fondo de la Unión Europea y brinda apoyo técnico para la ejecución del proyecto de la Unión Europea. UN ويضطلع مكتب الكاريبي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية التابع لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية بإدارة الموارد المالية التي يقدمها صندوق الاتحاد الأوروبي ويقدم الدعم التقني لتنفيذ مشروع الاتحاد الأوروبي.
    El proyecto de la Unión Europea tiene el objetivo de prestar apoyo a seis pequeños Estados insulares en desarrollo que aplicarán a modo experimental los perfiles de vulnerabilidad/resiliencia como marco y metodología para realizar la autoevaluación del cumplimiento de los compromisos adquiridos en la Estrategia de Mauricio. UN ويهدف مشروع الاتحاد الأوروبي إلى دعم ستة دول جزرية صغيرة نامية مختارة في تجربة عملية توصيف مواطن الضعف والمرونة كإطار/منهجية للتقييم الذاتي لتنفيذ الالتزامات بموجب استراتيجية موريشيوس.
    10. Con la ayuda del proyecto de la Unión Europea y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de apoyo a la reforma constitucional, se han revisado, ajustado y presentado al Gobierno 15 de las 30 leyes. UN 10- واستُعرض وعُدّل وقُدّم إلى الحكومة ما مجموعه 15 قانوناً من أصل 30، بمساعدة من المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن دعم الإصلاح الدستوري.
    En el marco del proyecto de la Unión Europea y la Oficina de Asuntos de Desarme relativo la Convención sobre ciertas armas convencionales, el UNIDIR hizo presentaciones sobre el actual debate acerca de limitar el uso de las municiones en racimo, tanto en virtud de la Convención como del proceso de Oslo. UN 62 - وفي إطار المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومكتب شؤون نزع السلاح واتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، قدم المعهد عروضا عن النقاش الدائر بشأن تقييد استخدام الذخائر العنقودية بموجب كل من اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وعملية أوسلو.
    45. La Comisión tomó conocimiento del proyecto de la Unión Europea relativo a la adopción de un código de conducta sobre las actividades en el espacio ultraterrestre. UN 45- وأحاطت اللجنة علما بمشروع الاتحاد الأوروبي المتعلق باعتماد مدونة قواعد سلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي.
    38. La Comisión tomó conocimiento del proyecto de la Unión Europea relativo a la adopción de un código de conducta sobre las actividades en el espacio ultraterrestre. UN 38- وأحاطت اللجنة علماً بمشروع الاتحاد الأوروبي المتعلق باعتماد مدونة قواعد سلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي.
    Además, se está ejecutando un proyecto de la Unión Europea dirigido a reforzar el orden público en Bangui, en el marco del cual dos unidades de la policía nacional y gendarmería han recibido capacitación y equipo no mortífero. UN ويجري أيضا تنفيذ مشروع تابع للاتحاد الأوروبي يهدف إلى تعزيز القانون والنظام في بانغي؛ وفي إطار هذا المشروع، تلقت وحدتان وطنيتان للشرطة والدرك تدريبا ومعدات غير قاتلة.
    Asimismo, Bélgica tiene previsto participar en un proyecto de la Unión Europea consistente en la cofinanciación de una nueva instalación para la Misión de Consolidación de la Paz (MICOPAX). Conjuntamente con el PNUD, Bélgica también ha propuesto enviar a un experto belga para prestar asesoramiento a la misión de 12 meses que realizará a Bangui un equipo multidisciplinario en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad. UN كما تزمع بلجيكا المشاركة في مشروع للاتحاد الأوروبي للتعاون في تمويل منشأة جديدة لبعثة ترسيخ السلام كذلك اقترحت بلجيكا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إيفاد خبير بلجيكي لتقديم الإرشادات للبعثة التي ستستغرق 12 شهرا والتي سيقوم بها إلى بانغي فريق متعدد التخصصات في مجال إصلاح قطاع الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus