La Comisión observa en el párrafo 3.45 del proyecto de presupuesto por programas que en el presente bienio se han llevado a cabo iniciativas similares. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٣-٤٥ في الميزانية البرنامجية المقترحة أن ثمة مبادرات مماثلة قد اتخذت خلال فترة السنتين الحالية. |
La Comisión observa en el párrafo 3.45 del proyecto de presupuesto por programas que en el presente bienio se han llevado a cabo iniciativas similares. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٣-٤٥ في الميزانية البرنامجية المقترحة أن ثمة مبادرات مماثلة قد اتخذت خلال فترة السنتين الحالية. |
VIII.124 En lo que respecta a la gestión de archivos y expedientes, la Comisión Consultiva observa en el cuadro 27D.17 del proyecto de presupuesto por programas, que se ha solicitado para esa partida la suma de 3.346.800 dólares, antes del ajuste. | UN | ثامنا - ١٢٤ بالنسبة ﻹدارة المحفوظات والسجلات، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ دال - ١٧ في الميزانية البرنامجية المقترحة أن المبلغ المطلوب قبل إعادة تقدير التكاليف هو ٨٠٠ ٣٤٦ ٣ دولار. |
En el proyecto de presupuesto por programas que se presentará a la Quinta Comisión se describirán detalladamente los recursos que se podrían redistribuir. | UN | وأوضح أن الميزانية البرنامجية المقترحة التي ستقدم إلى اللجنة الخامسة ستتضمن وصفا مفصلا لموارد الميزانية البرنامجية التي يمكن إعادة توزيعها. |
El plan de mediano plazo abarcará un período de cuatro años y se presentará a la Asamblea General un año antes de la presentación del proyecto de presupuesto por programas que comprenda el primer bienio del período abarcado por el plan. | UN | تغطي الخطة المتوسطة الأجل فترة أربع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين الأولى من فترة الخطة. |
IV.26. La Comisión Consultiva observa en el párrafo 9.8 del proyecto de presupuesto por programas que se propone el establecimiento en Viena de una Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y al Desarrollo. | UN | رابعا - ٢٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٩ - ٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه يُقترح إنشاء وحدة لدعم التعمير والتنمية في فيينا. |
X.26 Con respecto a las pensiones de jubilación a ex Secretarios Generales, la Comisión Consultiva observa en el cuadro 30.10 del proyecto de presupuesto por programas que las necesidades estimadas han aumentado de 420.500 dólares en 1996-1997 a 624.000 dólares en 1998-1999, antes del ajuste. | UN | عاشرا - ٢٦ وفيما يتعلق بمدفوعات المعاش التقاعدي لﻷمناء العامين السابقين، تلاحظ اللجنة الاستشاريــة من الجدول ٣٠-١٠ بالميزانية البرنامجية المقترحة أن الاحتياجات المقدرة قــد زادت مــن ٥٠٠ ٤٢٠ دولار خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى ٠٠٠ ٦٢٤ دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ قبل إعادة تقدير التكاليف. |
Se expresó aprecio por la descripción de la presupuestación basada en los resultados de la sección del proyecto de presupuesto por programas que se consideró como un modelo. | UN | 398 - وأعرب عن التقدير للسرد الذي قُدم في إطار الميزنة القائمة على النتائج، والذي عُرض في ملزمة اعتبرت نموذجية. |
VIII.124 En lo que respecta a la gestión de archivos y expedientes, la Comisión Consultiva observa en el cuadro 27D.17 del proyecto de presupuesto por programas, que se ha solicitado para esa partida la suma de 3.346.800 dólares, antes del ajuste. | UN | ثامنا - ١٢٤ بالنسبة ﻹدارة المحفوظات والسجلات، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ دال - ١٧ في الميزانية البرنامجية المقترحة أن المبلغ المطلوب قبل إعادة تقدير التكاليف هو ٨٠٠ ٣٤٦ ٣ دولار. |
La Comisión Consultiva entiende, a juzgar por lo que se indica en el párrafo 1.75 del proyecto de presupuesto por programas, que el Director General de Viena es responsable de todas las actividades de las Naciones Unidas en Viena. | UN | أولا - ٤٢ وتفهم اللجنة الاستشارية من الفقرة ١-٥٧ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن المدير العام في فيينا مسؤول عن جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في فيينــا. |
La Comisión Consultiva observa en el cuadro 22.9 del proyecto de presupuesto por programas que se solicita una suma de 8.035.500 dólares, antes del ajuste, para el subprograma 1, Derecho al desarrollo, investigaciones y análisis. | UN | سادسا - ٣١ وتلاحــظ اللجنة الاستشارية مــن الجدول ٢٢-٩ مــن الميزانية البرنامجية المقترحة أن مبلغ ٠٠٥ ٥٣٠ ٨ دولار، قبل تقدير التكاليف، مطلوب للبرنامج الفرعي ١، الحق في التنمية، البحث والتحليل. |
La Comisión señala, tomando nota del párrafo 25.63 del proyecto de presupuesto por programas, que la Oficina Ejecutiva dispone de un servicio administrativo en Nueva York y otro en Ginebra. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٥٢-٣٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن المكتب التنفيذي له دائرة شؤون إدارية تابعة له في نيويورك وأخرى في جنيف. |
III.21. La Comisión Consultiva observa en el párrafo 6.19 del proyecto de presupuesto por programas que el pago de honorarios a los miembros del Tribunal Administrativo se basa en las tasas establecidas por la Asamblea General en su resolución 35/218. | UN | ثالثا - ٢١ وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٦ - ١٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن دفع أتعاب ﻷعضاء المحكمة الادارية يستند إلى معدلات حددتها الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٢١٨ وقد تناول الفصل اﻷول أعلاه مسألة اﻷتعاب. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva observa los el párrafos 7A.40 del proyecto de presupuesto por programas que 1.550 organizaciones no gubernamentales están reconocidas actualmente como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y que el Departamento proporciona asistencia en la coordinación de sus actividades. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٧ ألف - ٤٠ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن ٥٠٠ ١ من المنظمات غير الحكومية تتمتع حاليا بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن اﻹدارة تقدم المساعدة في تنسيق أنشطتها. |
El plan de mediano plazo abarcará un período de cuatro años y se presentará a la Asamblea General un año antes de la presentación del proyecto de presupuesto por programas que comprenda el primer bienio del período abarcado por el plan. | UN | تغطي الخطة المتوسطة الأجل فترة أربع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين الأولى من فترة الخطة. |
El marco estratégico abarcará un bienio y se presentará a la Asamblea General un año antes de la presentación del proyecto de presupuesto por programas que comprenda el mismo bienio. | UN | يغطي الإطار الاستراتيجي فترة سنتين ويقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين نفسها. |
Habida cuenta de su mandato, el Comité, en la reanudación del período de sesiones de organización, decidirá acerca de la continuación de su examen de las secciones del proyecto de presupuesto por programas que se verán afectadas por las medidas de reforma después de que se publiquen las propuestas presupuestarias revisadas. | UN | ٤٥ - وستبت اللجنة في دورة تنظيمية مستأنفة، وفقا لولايتها، في مواصلة نظرها، في أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة التي ستتأثر بتدابير اﻹصلاح، بعد نشر مقترحات الميزانية المنقحة. |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 13.18 del proyecto de presupuesto por programas que se propone crea dos puestos adicionales de P-3 para actividades relacionadas con el subprograma 4, Estándares y normas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | رابعا - ٥١ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٣-١٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين من الرتبة ف - ٣ للاضطلاع بأنشطة تتصل بالبرنامج الفرعي ٤، معايير وقواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
La Comisión Consultiva observa en el cuadro 14.2 del proyecto de presupuesto por programas que se propone un crédito de 1.279.600 dólares, después de proceder a un nuevo cálculo de los costos, para gastos de viaje. | UN | رابعا -٥٨ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ١٤-٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه يقترح لتكاليف السفر مبلغ ٦٠٠ ٢٧٩ ١ دولار بعد إعادة تقدير التكاليف. |
X.26 Con respecto a las pensiones de jubilación a ex Secretarios Generales, la Comisión Consultiva observa en el cuadro 30.10 del proyecto de presupuesto por programas que las necesidades estimadas han aumentado de 420.500 dólares en 1996-1997 a 624.000 dólares en 1998-1999, antes del ajuste. | UN | عاشرا - ٢٦ وفيما يتعلق بمدفوعات المعاش التقاعدي لﻷمناء العامين السابقين، تلاحظ اللجنة الاستشاريــة من الجدول ٣٠-١٠ بالميزانية البرنامجية المقترحة أن الاحتياجات المقدرة قــد زادت مــن ٥٠٠ ٤٢٠ دولار خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى ٠٠٠ ٦٢٤ دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ قبل إعادة تقدير التكاليف. |
Se expresó aprecio por la descripción de la presupuestación basada en los resultados de la sección del proyecto de presupuesto por programas que se consideró como un modelo. | UN | 398 - وأعرب عن التقدير للسرد الذي قُدم في إطار الميزنة القائمة على النتائج، والذي عُرض في ملزمة اعتبرت نموذجية. |