"proyecto de resolución que se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع القرار قيد
        
    • مشروع القرار الذي اعتمد
        
    • مشروع القرار الذي تم
        
    • مشروع القرار الذي اعتُمد
        
    • مشروع القرار المعتمد
        
    • لمشروع القرار قيد
        
    • مشروع القرار الذي اعتُمِد
        
    • مشروع القرار المقرر
        
    • بمشروع القرار قيد
        
    • مشروع القرار الذي سوف
        
    • مشروع القرار الذي يجري
        
    • مشروع القرار المزمع
        
    • مشروع القرار المقترح
        
    El proyecto de resolución que se examina puede verse erróneamente como un proceso paralelo a ese proyecto de resolución. UN ويُحتمل أن يُنظر إلى مشروع القرار قيد النظر خطأ على أنه عملية موازية لمشروع القرار هذا.
    reiterar a la Quinta Comisión el mensaje de Viena. De no alcanzarse un consenso sobre el proyecto de resolución que se está examinando, su delegación propone que se someta a votación. UN وذكرت أنه في حالة عدم التوصل الى اتفاق لﻵراء بشأن مشروع القرار قيد المناقشة، فإن وفدها سيقترح إجراء تصويت.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su voto sobre el proyecto de resolución que se acaba de aprobar. UN أعطــي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون فــي تعليل تصويتهم على مشروع القرار الذي اعتمد تـوا.
    Doy ahora la palabra al representante de Polonia, quien desea formular una declaración para explicar su posición con respecto al proyecto de resolución que se acaba de aprobar. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    También les doy las gracias al Embajador Kastrup y a sus colegas, quienes trabajaron en la redacción de las partes A y B del proyecto de resolución que se ha presentado. UN وأود أن أشكر أيضا السفير كاشتروب وزملاءه، الذين صاغوا الجزأين ألف و باء من مشروع القرار الذي تم تقديمه.
    En mi declaración en el debate, formulé varias reservas del Reino Unido en cuanto al proyecto de resolución que se acaba de aprobar. UN في بياني في المناقشة ذكرتُ عددا من تحفظات المملكة المتحدة عن مشروع القرار الذي اعتُمد للتو.
    El proyecto de resolución que se acaba de adoptar carece de un pronunciamiento claro en ese sentido. UN ويفتقر مشروع القرار المعتمد من فوره إلى بيان واضح بهذا المعنى.
    En lo que respecta al proyecto de resolución que se ha presentado a examen, la delegación del Japón destaca varios aspectos que considera de particular importancia. UN وتطرق إلى مشروع القرار قيد النظر ثم قام بتحديد عدد من النقاط التي قال إن وفده يولي أهمية خاصة لها.
    A este respecto, me adhiero a la declaración formulada por el Representante Permanente de España al presentar el proyecto de resolución que se somete a nuestra consideración. UN وفــي هذا الصدد، أؤيد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم ﻷسبانيا وعرض فيه مشروع القرار قيد النظر.
    En consecuencia, Viet Nam votará a favor del proyecto de resolución que se está examinando. UN ولذلك ستصوت فييت نام مرة أخرى لصالح مشروع القرار قيد النظر.
    Los Estados Unidos, por lo tanto, felicitan al Gobierno de Rumania por haber presentado el proyecto de resolución que se considera hoy. UN ولذا فالولايات المتحدة تشيد بحكومة رومانيا لتقديمها مشروع القرار قيد النظر اليوم.
    Mi delegación ha tenido el privilegio de ofrecer asesoramiento a los patrocinadores del proyecto de resolución que se está examinando. UN لقد كان لوفدي شرف تقديم النصيحة لمقدمي مشروع القرار قيد المناقشة.
    Los Estados Unidos no pueden apoyar el proyecto de resolución que se examina. UN ولا تستطيع الولايات المتحدة أن تؤيد مشروع القرار قيد النظر.
    El representante de Uganda señala que su delegación no es un copatrocinador del proyecto de resolución, que se aprobó en la 53ª sesión de la Comisión. UN صرحت ممثلة أوغندا بأن وفدها ليس من مقدمي مشروع القرار الذي اعتمد في الجلسة 53 للجنة.
    El representante del Líbano formula una declaración relativa a la votación sobre el proyecto de resolución, que se aprobó en la 53ª sesión de la Comisión. UN أدلى مندوب لبنان ببيان بشأن التصويت على مشروع القرار الذي اعتمد في الجلسة 53 للجنة.
    Se debería realizar según lo indicado en el párrafo 5 del proyecto de resolución que se acaba de aprobar y también dentro de los recursos existentes. UN وأضاف انه ينبغي أن يجرى كما جاء في الفقرة 5 من مشروع القرار الذي اعتمد لتوه، وفي حدود الموارد الحالية أيضا.
    En el proyecto de resolución que se acaba de aprobar se pide al Secretario General, entre otras cosas, que reformule una parte de las propuestas que figuran en su informe sobre la utilización del dividendo para el desarrollo. UN ومن ضمن اﻷمور التي يطلبها مشروع القرار الذي اعتمد للتو من اﻷمين العام أن يعيد صياغة جزء من المقترحات الواردة في تقريره بشأن استغلال عائد التنمية.
    La delegación del orador desea hacer hincapié en el hecho de que el proyecto de resolución que se acaba de aprobar se aplica por igual a todas las religiones. UN وقال إن وفده يود أن يؤكد أن مشروع القرار الذي تم اعتماده للتو ينطبق بشكل متساو على جميع الديانات.
    Por tanto, cuando hay una justificación, como en el caso del proyecto de resolución que se acaba de aprobar, hay que presentar proyectos de resolución repetidos. UN ولهذا ينبغي، عندما يكون هناك مبرر لذلك، تقديم نسخة مكررة من مشروع القرار - على غرار ما حدث في مشروع القرار الذي اعتُمد للتو.
    La ausencia de reconocimiento de los legítimos intereses de seguridad en el proyecto de resolución que se ha aprobado constituye la razón básica por la cual Cuba se abstuvo en la votación. UN إن عدم اعتراف مشروع القرار المعتمد بالشواغل الأمنية المشروعة هو السبب الرئيسي الذي جعل كوبا تمتنع عن التصويت عليه.
    Su delegación propuso enmiendas destinadas a ampliar el alcance del proyecto de resolución en relación con ese tema, del mismo modo que lo hizo para el proyecto de resolución que se examina. UN وقد اقترح وفده تعديلات تهدف إلى توسيع نطاق مشروع القرار بشأن ذلك الموضوع كما فعل بالنسبة لمشروع القرار قيد النظر.
    El proyecto de resolución que se acaba de aprobar prevé esa protección jurídica y moral. UN وقال إن مشروع القرار الذي اعتُمِد للتو يتيح هذه الحماية قانونياً وأخلاقياً.
    El cumplimiento de las disposiciones del proyecto de resolución que se ha presentado contribuirá al objetivo de eliminar el colonialismo en todo el mundo. UN وفي تنفيذ أحكام مشروع القرار المقرر تقديمه ما يسهم في تحقيق الهدف من القضاء على الاستعمار في جميع أنحاء العالم.
    Como los deberes y obligaciones de los oficiales de la Organización que no son funcionarios de la Secretaría escapan al ámbito del Reglamento del Personal, la cuestión no es pertinente al proyecto de resolución que se examina. UN وبما أن واجبات والتزامات مسؤولي المنظمة لا تندرج في نطاق نظام الموظفين، فإن القضية، ليست ذات صلة بمشروع القرار قيد النظر.
    Por último, pide a los miembros de la Comisión que apoyen el proyecto de resolución que se presentará sobre el Código Ético Mundial para el Turismo. UN وأخيراً ناشد أعضاء اللجنة أن يؤيدوا مشروع القرار الذي سوف يقدَّم بشأن المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة.
    Pide que esta cuestión se tenga en cuenta en el proyecto de resolución que se está redactando. UN وطلب أن تضاف المسألة إلى مشروع القرار الذي يجري إعداده.
    Por último, mi delegación apoya el proyecto de resolución que se aprobará sobre el informe del Organismo. UN ختاما، سيدعم وفد بلدي مشروع القرار المزمع اعتماده بشأن تقرير الوكالة.
    El Movimiento de los Países No Alineados considera firmemente que la aprobación del proyecto de resolución que se ha propuesto durante este décimo período extraordinario de sesiones de emergencia enviaría un mensaje contundente y claro a Israel. UN وتعتقد حركة عدم الانحياز اعتقادا راسخا أن اعتماد مشروع القرار المقترح خلال هذه الدورة الاستثنائية الطارئة سيوجه رسالة قوية وواضحة إلى إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus