El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros trata de confirmar esta necesidad y esperamos que se apruebe por consenso. | UN | إن الهدف من مشروع القرار المعروض علينا هو مجرد تأكيد لهذه الحاجة، ونتعشم أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Al mismo tiempo, y como era de esperarse, aún queda mucho por hacer. El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros así lo refleja. | UN | وفي الوقت نفسه، وحسبما هو متوقع، لا يزال يتعين عمل الشيء الكثيـــر، وتنعكس هذه الحقيقة في مشروع القرار المعروض علينا. |
Mi delegación se suma a otros para expresar la esperanza de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros reciba el máximo apoyo posible. | UN | يشارك وفد بلادي الوفود اﻷخرى في اﻹعراب عن أمله في أن يحظى مشروع القرار المعروض علينا بأوسع تأييد ممكن. |
Esta es otra razón por la cual mi delegación va a apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وهذا سبب آخر يدفع بوفدي إلى تأييد مشروع القرار المعروض علينا. |
Estimamos que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros responde perfectamente a las exigencias de la situación en Burundi, por lo nos sumamos a sus patrocinadores. | UN | ونحن ننضم إلى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا حيث نرى أنه يتفق تماما مع متطلبات الحالة في بوروندي. |
El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros es importante. | UN | إن مشروع القرار المعروض علينا مشروع هام. |
Consecuente con estos principios, Malasia votará a favor del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | واتساقا مع هذه المعتقدات ستصوت ماليزيا مؤيدة مشروع القرار المعروض علينا. |
Mi delegación cree que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros refleja en términos generales la posición de mi Gobierno, por lo que votaremos a favor del mismo. | UN | ويعتقد وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا يعكس موقف حكومتي بصفة عامة، وسوف نصوت في صالحه. |
Hubiéramos preferido que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros exhibiera un texto más claro en este sentido. | UN | وكنا نفضل صيغة أوضح بهذا المعنى في مشروع القرار المعروض علينا. |
Marruecos apoya firmemente el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros sobre el levantamiento del embargo. | UN | ويؤيد المغرب بثبات مشروع القرار المعروض علينا برفع الحظر. |
Mi delegación apoya esta iniciativa de todo corazón y se ha convertido en uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | ووفد بلادي يؤيد بحرارة هذه المبادرة، وقد انضم الى المشاركين في تقديم مشروع القرار المعروض علينا اﻵن. |
El Brasil es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | إن البرازيل هي أحد مقدمي مشروع القرار المعروض علينا. |
Quiero decir ahora unas palabras sobre el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وأود أن أقول كلمات قليلة بشأن مشروع القرار المعروض علينا. |
Nos oponemos totalmente a ese intento de enmendar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وإننا نعارض معارضة تامة هذه المحاولة لتعديل مشروع القرار المعروض علينا. |
Mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y subraya la importancia y la necesidad de que esta Comisión se siga ocupando de este tema. | UN | ويؤيد وفدي تأييدا كاملا مشروع القرار المعروض علينا ويشدد على أهمية وضرورة أن تبقي هذه اللجنة هذا البند قيد نظرها. |
Mi delegación quisiera señalar a la atención de la Asamblea el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros en que se | UN | ويود وفد بلدي أن يسترعي انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٢ التي تــرد فــي مشروع القرار المعروض علينا. |
Abrigamos la esperanza de que este imperativo moral, que constituye la esencia del mensaje del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, llegue al pueblo. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تصل إلى الشعوب هذه الحتمية اﻷخلاقية، التي هي جوهر رسالة مشروع القرار المعروض علينا. |
Los Estados miembros de la Unión Europea tendrán en mente estas consideraciones cuando voten sobre el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وستضع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي هذه الشواغل في اعتبارها عند التصويت على مشروع القرار المعروض علينا. |
Apoyamos el sentido general del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | ونحن نؤيد المغزى الرئيسي لمشروع القرار المعروض علينا. |
El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros representa una respuesta razonable de la Asamblea General a uno de los cambios más prometedores y estimulantes que caracterizan a la sociedad mundial actual. | UN | إن مشروع القرار المعروض أمامنا يمثل استجابة منطقية من الجمعية العامة لواحد من أكثر التغيرات المثيرة للتحدي والمبشرة بالخير التي يتميز بها المجتمع العالمــي في الوقت الراهن. |
Mi delegación es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, cuyos importantes objetivos apoyamos plenamente. | UN | ووفد بلادي هو أحد مقدمي مشروع القرار المطروح أمامنا الذي نؤيد تماما أهدافه الهامة. |
No dudamos de que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros enviará un mensaje decidido en esta dirección. | UN | ولا يسارونا أدنى شك في أن مشروع القرار المطروح علينا سيرسل رسالة قوية في هذا الاتجاه. |
En este contexto, mi delegación, junto con otras delegaciones de todos los demás grupos regionales, ha presentado el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وفي ظل هذه الخلفية تقدم وفدي، بالاشتراك مع وفود أخرى من مختلف المجموعات الاقليمية، بمشروع القرار المعروض علينا. |
Les instamos a que mañana voten a favor del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y, si es posible, que lo patrocinen. | UN | وإننا نحثهم على التصويت غدا لصالح المشروع المعروض علينا والمشاركة في تقديمه اذا أمكن. |