En el proyecto de resolución también se hace referencia a una iniciativa dirigida a crear una zona libre de toda arma de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وقد تضمن مشروع القرار أيضا إشارات الى المبادرة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار في الشرق اﻷوسط. |
El proyecto de resolución también señala valiosas directrices sobre la racionalización del programa de la Asamblea General en el futuro. | UN | ويتضمن مشروع القرار أيضا مبادئ توجيهية قيمة متعلقة بترشيد جدول أعمال الجمعية العامة في المستقبل. |
En el proyecto de resolución también se reconoce que los principios de las Naciones Unidas y los del Movimiento Olímpico internacional son complementarios. | UN | ويعترف مشروع القرار أيضا بالتـــكامل القائم بين مبادئ اﻷمم المتحـــدة ومبادئ الحـــركة اﻷوليمبية الدولية. |
En el proyecto de resolución también se pide al Secretario General que convoque el segundo Taller Internacional sobre el proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial. | UN | كما أن مشروع القرار يطلب من الأمين العام أن يعقد حلقة عمل دولية ثانية حول العملية الاعتيادية للإبلاغ والتقييم العالمي بشأن حالة البيئة البحرية. |
No obstante, en el proyecto de resolución también se hace hincapié en que es el propio pueblo afgano quien tiene la responsabilidad principal de lograr una solución política sostenible. | UN | بيد أن مشروع القرار يؤكد أيضا على أن المسؤولية الرئيسية عن الحل السياسي المستدام تقع على كاهل الشعب الأفغاني نفسه. |
En el proyecto de resolución también se pide una moratoria de la producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضاً إلى فرض وقف اختياري على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
En el proyecto de resolución también se establecen los métodos de trabajo del grupo de trabajo. | UN | ويحدد مشروع القرار أيضا طرائق عمل الفريق العامل. |
En el proyecto de resolución también se toma nota de la conveniencia de mantener la cuestión en examen, según convenga. | UN | ويلاحظ مشروع القرار أيضا استصواب إبقاء المسألة قيد النظر حسب الاقتضاء. |
En el proyecto de resolución también se encomia el Protocolo sobre armas láser cegadoras. | UN | ويزكي مشروع القرار أيضا بروتوكول أسلحة اللازر المسببة للعمى. |
En el proyecto de resolución también se abarca una amplia gama de temas relacionados directamente con los asuntos oceánicos. | UN | ويغطي مشروع القرار أيضا مجموعة كبيرة من القضايا ذات صلة مباشرة بشؤون المحيطات. |
En cuarto lugar, en el proyecto de resolución también se pide una moratoria de la producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | رابعا، يدعو مشروع القرار أيضا إلى وقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية. |
En el proyecto de resolución también se aborda la importante cuestión de la provisión de datos estadísticos por parte de los participantes en el Proceso de Kimberley. | UN | ويتناول مشروع القرار أيضا الجانب المهم المتمثل في قيام المشاركين في عملية كيمبرلي بتوفير الإحصائيات. |
En el proyecto de resolución también se recalca la importancia de los artículos VII y X en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويشدد مشروع القرار أيضا على أهمية المادتين السابعة والعاشرة في مكافحة الإرهاب. |
En el proyecto de resolución también se pide al Secretario General que preste al comité especial los servicios necesarios para realizar su labor. | UN | وطلب مشروع القرار أيضا من الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة المخصصة التسهيلات اللازمة لأداء عملها. |
En el proyecto de resolución también se contemplaba el nivel de cooperación que el Gobierno de la República Árabe Siria debía prestar a la Comisión. | UN | وشمل مشروع القرار أيضا مستوى التعاون الذي عرضته حكومة الجمهورية العربية السورية على اللجنة. |
Por otra parte, en el proyecto de resolución también se solicita a las fuerzas de seguridad que continúen realizando una labor reforzada a fin de asegurar la protección de los civiles. | UN | ومن جهة أخرى، يدعو مشروع القرار أيضا القوات الأمنية إلى مواصلة بذل جهودها المكثفة التي تهدف إلى ضمان حماية المدنيين. |
Además, en el proyecto de resolución también se reconoce la necesidad de continuar las deliberaciones hasta alcanzar un acuerdo sobre la definición de seguridad humana. | UN | و يُقر مشروع القرار أيضا بالحاجة إلى مواصلة المناقشات للتوصل إلى اتفاق بشأن تعريف الأمن البشري. |
El proyecto de resolución también se inspira en la idea de seguir ampliando, con los recursos existentes, la dimensión parlamentaria de la labor de las Naciones Unidas como componente importante de su irrefutable carácter gubernamental internacional. | UN | ويستلهم مشروع القرار أيضا فكرة تحسين البعد البرلماني في عمل الأمم المتحدة بقدر أكبر، في حدود الموارد المتاحة، باعتبار ذلك مكونا هاما من طابعه الدولي الحكومي الذي لا جدال عليه. |
En el proyecto de resolución también se reitera la opinión de la Coalición para el Nuevo Programa de que el desarme y la no proliferación nucleares son procesos que se fortalecen mutuamente y que hace falta un progreso urgente e irreversible en ambos frentes. | UN | كما أن مشروع القرار يؤكد مجدداً على اعتقاد ائتلاف جدول الأعمال الجديد بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان تدعم كل منهما الأخرى، وتتطلبان تحقيق تقدم بسرعة وعلى نحو لا يمكن الرجوع عنه على كلا الجبهتين. |
En el proyecto de resolución también se reafirma la necesidad esencial de continuar esforzándose por formular un régimen de verificación que permita la verificación del cumplimiento del Tratado. | UN | كما أن مشروع القرار يؤكد مجددا على الحاجة الحيوية إلى مواصلة العمل بشأن بناء نظام للتحقق يمكن من التحقق من الامتثال للمعاهدة. |
En este proyecto de resolución también se tiene en cuenta la importancia del acceso rápido a los fondos para asegurar una respuesta más predecible y oportuna de las Naciones Unidas a las emergencias humanitarias. | UN | كما أن مشروع القرار يضع في الاعتبار أهمية الحصول العاجل على الأموال بغية ضمان مواجهة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ الإنسانية بصورة يمكن التنبؤ بها وحسنة التوقيت. |
Sin embargo, en el proyecto de resolución también se hace hincapié en que la responsabilidad principal en lo que respecta al logro de una solución política sostenible radica en el propio pueblo del Afganistán. | UN | غير أن مشروع القرار يؤكد أيضا أن المسؤولية الرئيسية في إيجاد تسوية سلمية مستدامة تقع على الشعب الأفغاني نفسه. |
En el proyecto de resolución también se invita a los Estados Miembros a que sigan apoyando el actual proceso positivo y le presten asistencia. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضاً الدول الأعضاء إلى دعم ومساعدة العملية البناءة الحالية. |