El informe del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas propone un plan ambicioso, pero práctico, para lograrlos. | UN | وتقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية يضع خطة طموحة لكن عملية لتحقيق تلك الأهداف. |
Fuente: Secretaría del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | المصدر: أمانة مشروع الأمم المتحدة للألفية. |
La República Dominicana forma parte de los siete países pilotos del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | والجمهورية الدومينيكية واحدة من سبعة بلدان تجريبية في مشروع الأمم المتحدة للألفية. |
Además, en enero, el Secretario General recibirá el informe sobre el Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، سيقدم أيضا تقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية إلى الأمين العام. |
Las recomendaciones del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas nos proporcionarán sin duda alguna varias vías posibles. | UN | ولا شك في أن توصيات مشروع الألفية للأمم المتحدة ستتضمن عددا معينا من الطرق الواجب اتباعها. |
Como se indica en forma resumida en los cuadros 1.A y 1.B contenidos en el anexo del presente informe, los resultados preparados tanto por el Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas como por la Comisión para África son coherentes entre sí. | UN | وكما يتضح مما أُوجز في الجدولين 1 - ألف و 1 - باء الواردين في مرفق هذا التقرير، فإن هناك اتساقا بين النتائج التي خلص إليها مشروع الأمم المتحدة للألفية وتلك التي خلصت إليها لجنة أفريقيا. |
A. Estimaciones del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas | UN | ألف - تقديرات مشروع الأمم المتحدة للألفية |
El Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas destacó la importancia de la cooperación regional para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 11 - وقد نوَّه مشروع الأمم المتحدة للألفية بأهمية التعاون الإقليمي للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La propuesta de crear un fondo de ayuda para el comercio, como se recomendaba en el Informe del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas y en el de la Comisión para África, ayudaría a solucionar los problemas de adaptación a los que se enfrentan los países en desarrollo. | UN | ومن شأن اقتراحات إنشاء صندوقٍ للمعونة من أجل التجارة، كما أوصى بذلك تقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية وأيده تقرير لجنة أفريقيا، أن تُسهم في التصدي لتحديات التكيف التي تواجهها البلدان النامية. |
Durante 2005: El Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas publicó un informe sobre la inversión en el desarrollo en el que se recomendaba que los países desarrollados aportaran el 0,7% de su PNB a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | خلال عام 2005: أصدر مشروع الأمم المتحدة للألفية تقريرا عن الاستثمار في التنمية، أوصى بأن تقدم البلدان متقدمة النمو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
La ONUDI siguió desempeñando un papel significativo en el Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas, que se elaboró con el fin de formular las mejores estrategias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 43 - واستمرت اليونيدو في الاضطلاع بدور هام في مشروع الأمم المتحدة للألفية الذي وضع من أجل المساعدة في صياغة أفضل الاستراتيجيات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los esfuerzos del Secretario General, en particular mediante el Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas y el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, así como la serie de consultas y diálogos oficiosos entre los Estados Miembros y otros actores, deberían mantenernos a todos centrados en el progreso logrado y en las medidas adicionales que se precisan. | UN | وجهود الأمين العام، خاصة من خلال مشروع الأمم المتحدة للألفية والفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، وكذلك سلسلة المشاورات والحوارات غير الرسمية التي تمت بين الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الأخرى، ينبغي أن تُبقي الجميع مركزين على التقدم المحرز والتدابير الأخرى اللازمة. |
China acoge con beneplácito el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, el informe del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas y el informe amplio del Secretario General de las Naciones Unidas, en los que se presentan criterios y propuestas útiles y prácticos para el rejuvenecimiento y la reforma de la Organización. | UN | وتعرب الصين عن ترحيبها بتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. وتقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية والتقرير الشامل للأمين العام للأمم المتحدة، وكلاهما قدما بعض نُهج ومقترحات مفيدة وعملية لتجديد الأمم المتحدة وإصلاحها. |
Sra. Chandrika Bahadur (Asesora de políticas, Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas) | UN | تشاندريكا باهادور (مستشار شؤون السياسات، مشروع الأمم المتحدة للألفية) |
Sra. Yassine Fall (Asesora superior de políticas, Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas) | UN | ياسين فال (مستشار أقدم لشؤون السياسات، مشروع الأمم المتحدة للألفية) |
El 23 de septiembre de 2004, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas examinó el proyecto de plan mundial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, preparado por el Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | 11 - ونظر المنتدى الدائم في مشروع الخطة العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أعده مشروع الأمم المتحدة للألفية في 23 أيلول/سبتمبر 2004. |
28. Se refirió también la oradora a la labor emprendida por el Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas para traducir los objetivos fijados en la Declaración del Milenio a los indicadores correspondientes. | UN | 28- وأشارت أيضاً إلى العمل الذي اضطلع به مشروع الأمم المتحدة للألفية لترجمة الغايات المكرسة في إعلان الألفية إلى المؤشرات المرتبطة بها. |
Mesa redonda sobre el tema “Estrategia nacional de desarrollo de Tayikistán basada en los objetivos de desarrollo del Milenio” (organizada por la Misión Permanente de Tayikistán ante las Naciones Unidas con el apoyo del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas) | UN | الإنمائية للألفية " (تنظمها البعثة الدائمة لطاجيكستان بدعم من مشروع الأمم المتحدة للألفية) |
El informe del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas correspondiente a 2005, titulado " Invirtiendo en el desarrollo: un plan práctico para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio " , dio lugar a la formulación de nuevos conceptos e iniciativas mundiales de desarrollo para los próximos diez años. | UN | وقد مهد تقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية لسنة 2005 المعنون " الاستثمار في التنمية: خطة عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " المجال لأفكار ومبادرات إنمائية عالمية جديدة للسنوات الـ 10 المقبلة. |
En el informe de 2004 sobre África también se reiteraba la necesidad de duplicar el volumen de la AOD al continente, llamamiento que obtuvo eco en los recientes informes del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África. | UN | وجدَّد تقرير عام 2004 المتعلق بأفريقيا أيضاً تأكيد ضرورة مضاعفة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية للقارة، وهي دعوة ردد صداها التقريران الصادران مؤخراً عن مشروع الأمم المتحدة للألفية ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا. |
:: La diversidad biológica y los ecosistemas están estrechamente vinculados con la labor analítica del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas en lo que respecta al objetivo de desarrollo del Milenio 7; | UN | :: التنوع البيولوجي والنظم البيئية مرتبطان ارتباطا وشيجا بالعمل التحليلي الذي يقوم به مشروع الألفية للأمم المتحدة من أجل تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية |