"proyecto desde" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشروع منذ
        
    • مشروع منذ
        
    • المشروع من
        
    • بالمشروع منذ
        
    • للمشروع منذ
        
    El Relator Especial había participado estrechamente en la preparación de este proyecto desde su iniciación. UN وما برح المقرر الخاص يشارك عن كثب في إعداد هذا المشروع منذ بدايته.
    Las mujeres docentes que han participado en el proyecto desde su iniciación, en 1996, se han seguido reuniendo periódicamente para intercambiar experiencias y buenas prácticas. UN وواصلت المعلمات اللاتي اشتركن في المشروع منذ بدايته في عام 1996، اجتماعاتهن الدورية لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة.
    Actualmente, se suelen definir las actividades del proyecto desde el principio, a menudo meses o años antes de su ejecución. UN ولكن القاعدة المتبعة الآن تقضي بتحديد أنشطة المشروع منذ البداية، أي قبل مرحلة التنفيذ بأشهر أو سنوات في أغلب الأحيان.
    La Fundación ha patrocinado el proyecto desde sus inicios, aportando programas informáticos e impartiendo capacitación. UN وما برحت المؤسسة ترعى المشروع منذ إنشائه وذلك بتقديم برمجيات حاسوبية وتدريب على المهارات.
    El mandato de la misión era: a) analizar minuciosamente y evaluar los 10 proyectos de la segunda fase de la Iniciativa y los 11 proyectos comprendidos en la tercera fase; y b) examinar el avance que había registrado cada proyecto desde la última evaluación de marzo de 1991 y los problemas que habían obstaculizado la concreción de las metas y objetivos generales de los proyectos. UN وكان من صلاحيات البعثة: (أ) إجراء تحليل وتقييم متعمقين للمشاريع العشرة في إطار المرحلة الثانية من المبادرة ولأحد عشر مشروعا في إطار المرحلة الثالثة؛ (ب) ودراسة التقدم المحرز في تنفيذ كل مشروع منذ آخر تقييم أجري في آذار/مارس 1999 والتحديات التي واجهتها المشاريع في تحقيق الأهداف والغايات العامة.
    Los posibles usuarios deberían participar en el proyecto desde el comienzo, e interactuar de forma continua y sustancial con los encargados del desarrollo. UN وينبغي إشراك المستعملين المحتملين في المشروع منذ بدايته ومواصلة التعاون الوثيق بين المطورين والمستعملين.
    El compromiso y la participación del personal directivo superior en el proyecto desde un principio; UN تكريس شعور تملك زمام الأمور والالتزام لدى كبار مديري المشروع منذ بدايته؛
    El compromiso y la participación del personal directivo superior en el proyecto desde un principio; UN تكريس شعور تملك زمام الأمور والالتزام لدى كبار مديري المشروع منذ بدايته؛
    La organización ha llevado a cabo este proyecto desde 2008. UN وتواصل المنظمة الاضطلاع بهذا المشروع منذ عام 2008.
    A continuación se describen en líneas generales las actividades llevadas a cabo en el marco del proyecto desde la presentación del informe anterior. UN وترد أدناه الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع منذ تقديم التقرير السابق.
    No sólo estoy en el proyecto desde el principio sino que soy la galerista ha consolidado toda la exposición. Open Subtitles ليس فقط لأنني كنت أعمل على المشروع منذ بدايته أنا الأمينة التي حفظت المتحف بكامله
    Además, no sólo estoy en el proyecto desde su inicio sino que ambos sabemos quién ha consolidado toda la exposición. Open Subtitles بالإضافة, ليس فقط كنت أعمل على المشروع منذ بدايته ولكننا الإثنان نعرف من الذي كان الأمين على هذا المعرض بكامله
    Por una parte, orienta a las organizaciones sobre la manera de formular los proyectos, recibe a los responsables de los proyectos utilizando como idiomas el español, el francés y el inglés y efectúa el seguimiento del proyecto desde su inicio hasta su realización. UN فهي من ناحية توجه المنظمات فيما يتعلق بصياغة المشروع، وتقابل المسؤولين عن المشاريع مستخدمة الانكليزية والاسبانية والفرنسية، وتكفل متابعة المشروع منذ بدايته حتى النهاية.
    La reconocida energía de Bill Butler y su empeño por lograr la justicia conforme a derecho han impulsado este proyecto desde el comienzo. UN كما أن السيد بيل باتلر المعروف بتفانيه وعمق التزامه بتحقيق العدل في إطار القانون أعطى دفعة قوية لهذا المشروع منذ بدايته.
    El equipo se reunió con responsables del emplazamiento, a los que pidió aclaraciones sobre los cambios introducidos en el proyecto desde 1998 hasta la fecha y sobre las causas de que se detuviesen las tareas de fundación, así como sobre los planes de futuro del proyecto, aclaraciones que le fueron proporcionadas. UN وقابل الفريق المختصين في الموقع واستفسر منهم عن التغيرات التي طرأت على المشروع منذ عام 1998 وحتى الآن وعن أسباب توقف الأعمال الإنشائية وعن الخطط المستقبلية وأجيب الفريق على استفساراته.
    Recuerdo que Benin ha sido patrocinador del proyecto desde un principio porque estamos convencidos de que representa un progreso en la esfera de los derechos humanos y, en particular, los derechos de los pueblos indígenas. UN وأشير إلى أن بنن من بين مقدمي المشروع منذ البداية، لأننا نعتقد أنه يمثِّل تقدما في ميدان حقوق الإنسان، وبوجه خاص حقوق الشعوب الأصلية.
    El propósito de la auditoría fue determinar la consecución de los objetivos del proyecto desde 2003, el cumplimiento por el Departamento de los requisitos de presentación de informes relativos al proyecto y la utilización económica y eficiente de los fondos del proyecto. UN وكان الغرض من هذه المراجعة التأكد من تحقيق أهداف المشروع منذ عام 2003، وامتثال الإدارة لمتطلبات الإبلاغ عن المشروع واستخدام أموال المشروع على نحو اقتصادي وفعال.
    Se estima que 24.000 madres se han beneficiado de las actividades del proyecto desde que la fase experimental se puso en marcha en abril de 2009. UN وقد استفادت حوالي 000 24 أم من أنشطة المشروع منذ بدء مرحلته التجريبية في نيسان/أبريل 2009.
    El presente informe ofrece un relato de las cuestiones que se plantearon en el proyecto desde el último informe sobre la marcha del proyecto (A/66/381), se explica el informe de aplicación revisado y se esboza la decisión que se recomienda a la Asamblea General para su aprobación. UN ويقدم هذا التقرير سردا للمسائل التي واجهت المشروع منذ تقديم التقرير المرحلي الثالث، ويوضح نهج التنفيذ المنقح، ويبين القرار الذي توصَى الجمعية العامة باتخاذه.
    El Organismo Japonés de Cooperación Internacional (JICA), que es el organismo de ejecución de la cooperación técnica, tiene en cuenta las cuestiones de género al hacer la evaluación final de cada proyecto desde 1990, cuando se estableció el Comité de estudio de la asistencia por sector (WID). UN وما برحت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، وهي الوكالة المنفذة للتعاون التقني، تأخذ بعين الاعتبار وجهات النظر المتعلقة بالجنسين في التقييم النهائي لكل مشروع منذ إنشاء لجنة دراسة المعونة حسب القطاعات (دور المرأة في التنمية) في عام 1990.
    Para empezar, me he decidido a encarar este proyecto desde una nueva perspectiva. Open Subtitles ومن البداية كنت مصر على التقرب لهذا المشروع من هذا المنظر
    Evolución del proyecto desde que la Junta presentó su último informe UN التطورات المتعلقة بالمشروع منذ آخر تقرير للمجلس
    Fue elaborado conjuntamente con un grupo geográficamente bien equilibrado de países cuyo interés en el asunto fue crucial para el proyecto desde la etapa inicial. UN ولقـــد تمت صياغتـــه بصورة مشتركة مع مجموعة متوازنة جغرافيا من البلدان كان اهتمامها بالمسألـــة حاسما بالنسبة للمشروع منذ مرحلة مبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus