El proyecto no sólo tiene por objeto aumentar la eficiencia energética, sino también reducir la contaminación, incluida la emisión de gases de efecto invernadero. | UN | ويهدف هذا المشروع لا إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة فحسب، بل كذلك إلى خفض التلوّث، بما فيه انبعاثات غاز الدفيئة. |
Y supongo que ese proyecto no le obliga a trasladarse fuera de Smallville. | Open Subtitles | يبدو لي أن هذا المشروع لا يرغمه على السكن خارج سمولفيل |
En cuanto al Proyecto Nº 53613, Atkins está tratando de recuperar la contribución presupuestada del proyecto. | UN | وبشأن المشروع رقم 53613، تسعى شركة آتكينز إلى استرداد مبلغ المساهمة في المشروع المحدد في الميزانية. |
c) Proyecto Nº 53609: Mantenimiento del paisaje en los distritos jardín 2, 3 y 5b; | UN | (ج) المشروع رقم 53609: صيانة المناظر الطبيعية في مقاطعات الحدائق 2 و3 و5(ب)؛ |
Hace dos años, esta proyecto no podría haber sucedido, simplemente porque no existía la tecnología para hacerlo posible. | TED | وحتى قبل عامين، هذا المشروع لم يحدث، لمجرد أن التكنولوجيا وقتها لم تكن داعمة لذلك |
¡No hay pruebas científicas de que el proyecto no acabará en desastre! | Open Subtitles | لايوجد دليل علمي ابداً, ان هذا المشروع لن ينتهي بكارثة. |
Este proyecto no es ningún producto de consultas con los representantes legítimos del pueblo puertorriqueño, a los que se presentó a posteriori. | UN | وهذا المشروع ليس ثمرة مشاورات تم إجراؤها مع الممثلين الشرعيين لشعب بورتوريكو فقد قدم إليهم بصورة بعدية. |
79. La PRESIDENTA señala que el proyecto no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ٧٩ - الرئيس: أوضح أن المشروع لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
Es lamentable que en el proyecto no se excluya esa posibilidad. | UN | ومن المؤسف أن المشروع لا يستثني مثل هذا الاحتمال. |
El proyecto no debería considerarse una transacción, sino un texto tan perfecto como es humanamente posible. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى المشروع لا باعتباره حلا توفيقيا، بل باعتباره نصا بلغ من الكمال ما يمكن للبشر أن يحققه. |
Ello no obstante, es evidente que del resto del proyecto no se derivan consecuencias específicas para las personas de ese derecho que aparentemente se concede en el artículo 1. | UN | ومع ذلك، يتضح أن بقية المشروع لا تستخلص أي نتائج محددة بالنسبة للفرد من الحق الذي يبدو أنها تمنحه في المادة ١. |
Además, el acuerdo de proyecto no puede limitar la responsabilidad del concesionario o de la autoridad contratante para compensar a terceros que no sean partes en el acuerdo de proyecto. | UN | وعلاوة على ذلك فإن اتفاق المشروع لا يمكن أن يحد من مسؤولية صاحب الامتياز أو السلطة المتعاقدة عن تعويض الغير الذين ليسوا أطرافا في اتفاق المشروع. |
449. Atkins declara que, con arreglo a las previsiones iniciales, el Proyecto Nº 53606 debía terminarse el 26 de junio de 1990. | UN | 449- أوضحت شركة آتكينز أن المشروع رقم 53606 كان من المقرر أصلاً استكماله في 26 حزيران/يونيه 1990. |
460. El Grupo considera que Atkins no presentó información ni pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por lucro cesante respecto del Proyecto Nº 53609. | UN | 460- ويستخلص الفريق أن شركة آتكينز لم تقدم معلومات وأدلة كافية لدعم مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت في سياق المشروع رقم 53609. |
1. Proyecto Nº 1. Estudio y análisis sobre el terreno como base de la reforma de las leyes y otras iniciativas | UN | 1- المشروع رقم 1: البحث والتحليل الميداني كأساس لإصلاح القوانين والمبادرات الأخرى |
Dijo que este proyecto no era tan sostenible y que los que implementaron todo el paquete estaban preocupados. | TED | قال أن هذا المشروع لم يكن ممكنًا أبدًا. وأنه أزعج أولئك الذين وضعوا الصفقة بالكامل. |
El contrato del asesor empleado para administrar el proyecto no se renovó a mitad de la ejecución. | UN | والخبير الاستشاري الذي عيﱢن ﻹدارة المشروع لم يجدد عقده في منتصف مدة المشروع. |
En nuestra opinión, el fondo del proyecto no ha sido considerado de manera suficiente y podría entrañar consecuencias negativas. | UN | فنحن نرى أن مضمون المشروع لم ينظر فيه على نحو كاف ويمكن أن ينطوي على آثار سلبية. |
Por consiguiente, con este proyecto no se está modificando en absoluto el sistema vigente en las Naciones Unidas. | UN | إذن، هذا المشروع لن يغير بأية حال النظام المعمول به اﻵن في اﻷمم المتحدة. |
Importa señalar que el proyecto no es un programa de empleo. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن المشروع ليس خطة للتوظيف. |
Cuando el Oficial Administrativo Superior había utilizado un número de proyecto falso, los investigadores constataron lo difícil que era obtener información concreta que demostrara inequívocamente que ese proyecto no existía y que nunca había existido. | UN | وعندما استخدم الموظف اﻹداري اﻷقدم رقم مشروع زائف، اكتشف المحققون مدى صعوبة الحصول على معلومات محددة يمكن أن تثبت دون غموض أن هذا المشروع غير موجود وأنه لم يوجد قط. |
La Junta observa que el proyecto no cuenta con un comité directivo. | UN | 54 - ويلاحظ المجلس أن المشروع ليست له لجنة توجيهية. |
Además, a menudo las conclusiones cualitativas sobre los resultados del proyecto no han tenido una base cuantitativa suficiente en que basar los juicios. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإنه كثيرا ما تفتقر الاستنتاجات النوعية بشأن نتائج المشاريع الى أساس كمي كاف لتأكيد صحة الحكم. |
Sin embargo, el proyecto no ha recibido apoyo financiero internacional. | UN | بيد أن الدعـــم المالي الدولي للمشروع لم يرد بعد. |
En el presente informe, los artículos del proyecto no serán examinados en el orden que tienen actualmente en la segunda parte, sino, en general, en el nuevo orden que se propone. | UN | 11 - وفي هذا التقرير، ستبحث مشاريع المواد لا بالترتيب الذي ترد به حاليا في الباب الثاني، بل بالترتيب الجديد المقترح. |
Contrariamente a la práctica establecida, al comenzar el proyecto no se elaboró un presupuesto detallado que pudiera compararse con los gastos efectivamente realizados. | UN | وخلافا للممارسات المعتادة، لم تكن هناك في بداية المشروع أي ميزانية شاملة يمكن مقارنة النفقات الفعلية بها. |
En la evaluación se llegó a la conclusión de que, por diversos motivos, el proyecto no había cumplido los criterios de medición del éxito aprobados por la Comisión y había perdido ímpetu en todas las organizaciones participantes. | UN | واستنتج التقييم أن المشروع التجريبي لم يستوف معايير اللجنة للنجاح وفقد مساره في جميع المنظمات المشاركة فيه لأسباب شتى. |
Advertimos también que el presente proyecto no contiene ninguna salvaguardia procesal para los juicios en rebeldía. | UN | واستراليا تشير كذلك الى أن المشروع الحالي لا يتضمن أية ضمانات إجرائية في الحالات التي تجرى فيها المحاكمات غيابيا. |
El PRESIDENTE señala que si bien se ha presentado el proyecto, no se ha tomado ninguna medida al respecto. | UN | ١٠١ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع القرار قد عُرض، ولكن لم يُتخذ أي إجراء بشأنه. |
Por lo tanto, es lamentable que el Grupo de los 77 y China hayan presentado un proyecto no consensuado. | UN | ولذلك فإن من المؤسف أن تقوم مجموعة الـ 77 والصين بطرح مشروع غير توافقي. |