Se prevé que en 2005 se aprobará la preparación de al menos cuatro proyectos adicionales en el marco del citado servicio. | UN | ومن المتوقع أن تصدر في عام 2005 الموافقات على إعداد أربعة مشاريع إضافية على الأقل في إطار المرفق. |
Numerosos proyectos adicionales han sido iniciados por los Estados Miembros por intermedio de sus comités nacionales. | UN | وتقوم حاليا الدول اﻷعضاء من خلال لجانها الوطنية ببدء مشاريع إضافية عديدة. |
En Asia y América Latina hay varios proyectos adicionales en curso de negociación. | UN | وثمة مشاريع إضافية يجري التفاوض بشأنها في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Se prevé que en el marco del Fondo Multilateral, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la asistencia bilateral se aprueben proyectos adicionales de eliminación del metilbromuro en los próximos dos años. | UN | من المتوقع أن يتم خلال العامين القادمين إقرار مشروعات إضافية للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل من خلال الصندوق متعدد الأطراف، ومرفق البيئة العالمية، بموجب مساعدات ثنائية. |
De estos 18 proyectos adicionales, 14 se realizaban en Partes no incluidas en el anexo I y 4 en Partes con economías en transición. | UN | وتتولى أطراف غير مدرجة في المرفق الأول، استضافة 14 مشروعاً من هذه المشاريع الإضافية ال18، بينما تتولى أطراف تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية استضافة أربعة من أنشطة المشاريع. |
Como mencioné en mi último informe, el Gobierno de Noruega aportó generosamente con unos 250.000 dólares y me complace informar de que después de que se recibió esa contribución se aprobaron unos 13 proyectos adicionales por un valor de 180.000 dólares. | UN | وكما أشرت في تقريري الأخير، تبرعت حكومة النرويج بسخاء بما يقارب 000 250 دولار كما يسرني أن أبلغ أنه منذ تلقي ذلك التبرع، جرت الموافقة على 13 مشروعا إضافيا تبلغ قيمتها 000 180 دولار. |
Los evaluadores también recurrieron a los informes de exámenes de programas y evaluaciones sobre nueve proyectos adicionales para obtener información complementaria. | UN | واستند المضطلعون بالتقييم أيضا إلى تقارير التقييم واستعراض البرامج لتسعة مشاريع إضافية بغية الحصول على معلومات تكميلية. |
El Fondo evaluará la actuación de cada organismo de ejecución antes de asignar proyectos adicionales. | UN | وسيقوم الصندوق بتقييم أداء كل وكالة منفذة قبل تخصيص مشاريع إضافية. |
Los planes incluyen proyectos adicionales que actualmente se están examinando con los donantes. | UN | ويجري حالياً مناقشة خطط لاعتماد مشاريع إضافية مع جهات مانحة. |
Objetivo para 2008: 5 proyectos adicionales en comparación con 2007 | UN | الهدف لعام 2008: 5 مشاريع إضافية مقارنة بعام 2007 |
El equipo de las Naciones Unidas en el país ha seleccionado y presentado cuatro propuestas de proyectos adicionales a la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití. | UN | وحدد فريق الأمم المتحدة القطري مقترحات لأربعة مشاريع إضافية وقدمها إلى اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتـي. |
Asimismo, el Director de Proyectos se encargará de los posibles proyectos adicionales y de su posterior puesta en marcha a nivel mundial. | UN | وسيكون مدير المشروع مسؤولاً أيضاً عن مشاريع إضافية محتملة وعن تعميم تنفيذها لاحقاً على الصعيد العالمي. |
Fue posible ejecutar 3 proyectos adicionales gracias a que los proyectos tuvieron un costo inferior al presupuestado | UN | وتسنّى تنفيذ 3 مشاريع إضافية نظرا لانخفاض التكاليف عما كان مدرَجا في الميزانية المرصودة لكل مشروع |
El titular también será responsable de posibles proyectos adicionales y su posterior implantación progresiva a nivel mundial. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولاً أيضاً عن مشاريع إضافية محتملة وعن تعميم تنفيذها لاحقاً على الصعيد العالمي. |
En 2002, el UNIFEM ejecutó 14 proyectos para el PNUD (cuatro de ellos firmados en 2002) y empezó a elaborar arreglos de ejecución para seis proyectos adicionales. | UN | ففي عام 2002 نفّذ الصندوق الإنمائي للمرأة 14 مشروعا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تم التوقيع بشأن أربعة منها في عام 2002 وبدأ العمل لوضع ترتيبات التنفيذ في ستة مشاريع إضافية. |
También se realizaron proyectos adicionales en el edificio principal, en particular la instalación de un sistema de televisión en circuito cerrado a efectos de seguridad y obras en la cafetería a raíz de un incendio que se produjo en la cocina en 2002. | UN | ونفذت أيضا مشاريع إضافية في المبنى الرئيسي، بما في ذلك تركيب نظام تلفزيوني بدائرة مغلقة لازم لأغراض أمنية، وأشغال بناء في المقصف في أعقاب حريق شب في المطبخ عام 2002. |
Reiteraron asimismo la importancia de incrementar el objetivo del financiamiento del fondo para la consolidación de la paz para hacerlo más capaz de financiar proyectos adicionales en los países que salen de un conflicto. | UN | وأكدوا كذلك أهمية زيادة الهدف التمويلي لصندوق لجنة بناء السلام، حتى يكون أكثر قدرة على تمويل مشروعات إضافية في البلدان التي انتهى فيها النزاع. |
1. Comercializar proyectos adicionales y actualizados de financiación, en colaboración con los bancos. | UN | 1- تسويق مشروعات إضافية ومستحدثة للتمويل بالتنسيق مع البنوك؛ |
Aunque se han examinado otros proyectos adicionales, las contribuciones al Fondo Fiduciario de apoyo al proceso de paz en Etiopía y Eritrea están casi agotadas. | UN | وجرى استعراض عدد من المشاريع الإضافية المقترحة لكن الأموال المتاحة في الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في إثيوبيا وإريتريا قد أوشكت على النفاد. |
El Grupo de Expertos acordó varios proyectos adicionales que se llevarán a cabo en el próximo período de dos años. | UN | 19 - وافق فريق الخبراء على الاضطلاع بعدد من المشاريع الإضافية في فترة السنتين القادمة. |
Desde mi último informe, se han ejecutado 43 proyectos y se han aprobado 38 proyectos adicionales ideados en colaboración con grupos comunitarios de las 12 zonas de actuación. | UN | 29 - ومنذ تقريري الأخير، تم إنجاز ما مجموعه 43 مشروعا، وتحديد 38 مشروعا إضافيا بالتعاون مع الجماعات المحلية في المناطق الـ 12 ذات الأولوية. |
Los evaluadores también se basaron en los informes de revisión de la evaluación y los programas de nueve proyectos adicionales, para obtener así más información complementaria. | UN | واستفاد القائمون بهذا التقييم أيضا من تقارير التقييم واستعراض البرامج المتعلقة بتسعة مشاريع اضافية للحصول على معلومات تكميلية. |
Debido al aumento en la corriente de trabajo de la UNAMSIL y la MONUC, en particular, así como a las dificultades de dotación de personal, no fue posible llevar a cabo proyectos adicionales que permitieran utilizar más de esos fondos. | UN | وبسبب زيادة تدفق العمل النابع من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بوجه خاص، فضلا عن المعوقات المتصلة بتوفير الموظفين، لم يتسـنَّ القيام بمشاريع إضافية كان من شأنها الاستفادة من هذه الأموال بشكل أكبر. |