"proyectos comunitarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع المجتمعية
        
    • مشاريع مجتمعية
        
    • مشاريع المجتمعات المحلية
        
    • مشروعا مجتمعيا
        
    • مشروعا أهليا
        
    • مشاريع أهلية
        
    • بمشاريع مجتمعية
        
    • المشاريع الشعبية
        
    • المشروعات المجتمعية
        
    • مشروعا على مستوى المجتمعات المحلية
        
    • بمشاريع في المجتمع المحلي
        
    • المشاريع الأهلية
        
    • والمشاريع المجتمعية
        
    • للمشاريع المجتمعية
        
    • مشاريع محلية
        
    Los expertos consideraban que los proyectos comunitarios requerían que hubiese una capacidad empresarial local. UN ورأى الخبراء أن المشاريع المجتمعية تحتاج إلى قدرة محلية على تنظيم المشاريع.
    - remuneración por el trabajo realizado en proyectos comunitarios remunerados; UN مكافآت عن العمل المؤدى في المشاريع المجتمعية المدفوعة الأجر؛
    Otros proyectos comunitarios de la Sociedad Jurídica 10.5. UN ا المشاريع المجتمعية الأخرى التي تضطلع بها نقابة المحامين
    Las mejores prácticas van desde pequeños proyectos comunitarios hasta actividades a nivel nacional o internacional. UN وتتراوح أفضل الممارسات بين تنفيذ مشاريع مجتمعية صغيرة وبذل جهود وطنية أو دولية.
    Además de una cuota de afiliación obligatoria, parece que los miembros tienen que aportar fondos para " proyectos comunitarios " . UN وأفيد بأن أعضاء اللجنة مطالبون بالمساهمة نقداً في " مشاريع مجتمعية " بالاضافة الى دفع رسوم عضوية إلزامية.
    Cabe también señalar que los ancianos desempeñan un papel importante en el proceso de desarrollo de muchos pueblos indígenas y que los proyectos comunitarios de éxito suelen prever la participación de todos los grupos sociales y etarios. UN ويمكن أيضاً ملاحظة أن المسنين ينهضون بدور هام في عملية التنمية التي يقوم بها العديد من السكان الأصليين، وأن نجاح مشاريع المجتمعات المحلية كثيراً ما يكفل مشاركة كل الفئات الاجتماعية والعمرية.
    Con fondos de la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación, ejecutó 18 proyectos comunitarios que prestaron asistencia a 10.800 personas. UN وقامت المنظمة، بتمويل من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، بتنفيذ 18 مشروعا مجتمعيا تقدم المساعدة لعدد 800 10 شخص.
    Por otra parte, se han financiado proyectos comunitarios que promueven imágenes corporales positivas para las jóvenes. UN كما قُدم التمويل الحكومي لصالح المشاريع المجتمعية التي تعزز الصور الإيجابية عن الجسد بالنسبة للنساء الشابات.
    ii) ¿Cómo pueden los gobiernos y las comunidades medir el impacto y la eficacia de los proyectos comunitarios y determinar e intercambiar prácticas óptimas? UN `2` كيف يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية أن تقيس تأثير وفعالية المشاريع المجتمعية وتحدد أفضل الممارسات وتتقاسمها؟
    Asimismo, prestó apoyo a proyectos comunitarios sobre gestión de los recursos hídricos y abastecimiento de agua y saneamiento en más de 30 países. UN ودعم البرنامج الإنمائي المشاريع المجتمعية بشأن إدارة موارد المياه والإمدادات المائية والصرف الصحي في أكثر من 30 بلدا.
    Los proyectos comunitarios se han orientado a fortalecer la educación medioambiental, el manejo de los residuos sólidos, abono orgánico y campañas de limpieza. UN وتتوخى المشاريع المجتمعية تحسين التعليم البيئي، وإدارة النفايات الصلبة، والأسمدة العضوية وحملات النظافة.
    Además, la FPNUL ejecuta una serie de proyectos comunitarios, financiados con cargo a su presupuesto. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى قوة الأمم المتحدة تنفيذ عدد من المشاريع المجتمعية الممولة من ميزانيتها.
    proyectos comunitarios de alta densidad de mano de obra ejecutados para apoyar la reconciliación y la reintegración de 350 ex miembros de bandas armadas, incluyendo a mujeres UN نفذت المشاريع المجتمعية ذات العمالة الكثيفة بغية دعم المصالحة وإعادة الإدماج الاجتماعي لـ 350 فردا من أفراد العصابات المسلحة السابقين، بمن فيهم نساء
    En virtud de la Estrategia se han financiado varios proyectos comunitarios que abordan la diversidad de las mujeres residentes en Australia Meridional, entre ellas campesinas, mujeres indígenas, migrantes y ancianas. UN ومولت الاستراتيجية عددا من المشاريع المجتمعية التي تتعامل مع مجموعة متنوعة من النساء في جنوب أستراليا، بمن فيهم المرأة الريفية، والمرأة من السكان الأصليين، والمهاجرات، والمسنات.
    Participan en la vida política eligiendo a sus dirigentes y en el establecimiento de proyectos comunitarios como la construcción de escuelas, templos y centros de salud. UN فهي تشترك في السياسة المحلية بانتخاب زعمائها وفي إنشاء مشاريع مجتمعية من قبيل بناء المدارس، والكنائس والمراكز الصحية.
    Fomento de siete proyectos comunitarios sobre temas relativos a los derechos humanos mediante la movilización de recursos para la participación en esos proyectos y su supervisión UN :: تعزيز سبعة مشاريع مجتمعية بشأن مواضيع حقوق الإنسان من خلال تعبئة الموارد لصالح هذه المشاريع والمشاركة فيها ورصدها
    Fomento de 7 proyectos comunitarios sobre temas relativos a los derechos humanos mediante la movilización de recursos para la participación en esos proyectos y su supervisión UN تعزيز 7 مشاريع مجتمعية بشأن مواضيع حقوق الإنسان من خلال تعبئة الموارد لصالح هذه المشاريع والمشاركة فيها ورصدها
    Los miembros del Comité realizaron varios viajes de trabajo a distintas partes del país en los que tuvieron la oportunidad de visitar diversos proyectos comunitarios en las esferas de la salud, la nutrición, la educación, el abastecimiento de agua y el saneamiento, así como proyectos relativos a los niños de la calle. UN وأتاحت الرحلات الميدانية الى مختلف أجزاء البلد ﻷعضاء اللجنة فرصة زيارة مختلف مشاريع المجتمعات المحلية في ميدان الصحة والتغذية والتعليم والمياه والمرافق الصحية، وكذلك المشاريع المتصلة بأطفال الشوارع.
    :: Ejecución de 40 proyectos comunitarios de efecto rápido por parte de organizaciones de la sociedad civil en todo el país UN :: قيام منظمات المجتمع المدني بتنفيذ 40 مشروعا مجتمعيا سريع الأثر في جميع أنحاء البلد
    :: 50 proyectos comunitarios para apoyar la reconciliación y reintegración social de 4.000 miembros de bandas armadas considerados una amenaza grave para el proceso político UN :: تنفيذ 50 مشروعا أهليا لدعم المصالحة والإدماج الاجتماعي لـ000 4 فرد من أفراد العصابات المسلحة التي يُعتبر أنها تشكل خطرا شديدا على العملية السياسية
    Earthcorps realiza y administra proyectos comunitarios de rehabilitación del medio ambiente en más de 300 lugares del Pacífico noroccidental de los Estados Unidos de América. UN الإصلاح المحلي تدير منظمة حفظ البيئة وتسير مشاريع أهلية للإصلاح البيئي في ما يزيد على 300 موقع في المحيط الهادئ إلى الشمال الغربي من الولايات المتحدة.
    El PARVIS también puede beneficiar a familias en número no menor de diez en proyectos comunitarios que ofrezcan un mejor retorno. UN وكما يساعد البرنامج مجموعات تتألف من عشر أسر على الأقل بمشاريع مجتمعية تدر عوائد أفضل.
    El programa del FMAM en el norte del Pacífico ha dado como resultado un mecanismo eficaz para proteger nuestro medio ambiente a través de proyectos comunitarios. UN لقد أسفرت عن برنامج مرفق البيئة العالمية في شمال منطقة المحيط الهادئ آلية فعالة لحماية بيئتنا عن طريق المشاريع الشعبية.
    Explicó que los habitantes locales aportaban voluntariamente su trabajo en su tiempo libre a proyectos comunitarios que les beneficiarían directamente, tales como la construcción de carreteras, puentes, escuelas, dispensarios o monasterios. UN وأوضح أن السكان المحليين يتطوعون بالعمل في أوقات فراغهم للمساهمة في المشروعات المجتمعية التي تعود عليهم بالنفع المباشر، مثل بناء طريق أو جسر أو مدرسة أو مستوصف أو دير.
    :: Ejecución de 50 proyectos comunitarios de alta densidad de mano de obra para mejorar las infraestructuras (proyectos de efecto rápido) y apoyar la reconciliación y la reintegración social de 4.000 miembros de bandas armadas, incluyendo a las mujeres y los niños asociados con esas bandas UN :: تنفيذ 50 مشروعا على مستوى المجتمعات المحلية من مشاريع الهياكل الأساسية كثيفة العمالة (المشاريع السريعة الأثر) من أجل دعم المصالحة وإعادة الإدماج الاجتماعي لما عدده 000 4 فرد من أفراد العصابات المسلحة، بمن فيهم النساء والأطفال المرتبطون بهذه العصابات
    Una respuesta efectiva de Africa sería la realización de proyectos comunitarios basados en criterios geográficos y de otro tipo y el apoyo a todas las instituciones mixtas que reúnan medios potenciales, especialmente para estimular la producción destinada al comercio nacional e interregional así como para aumentar la competitividad, en general, de las exportaciones interregionales. UN وأحد الاستجابات الفعالة لحالة افريقيا يتمثل في الاضطلاع بمشاريع في المجتمع المحلي تستند إلى القرب الجغرافي أو غيره من أشكال القرب، وفي تقديم الدعم لجميع المؤسسات المشتركة التي لديها قدرة ممكنة خاصة على حفز اﻹنتاج للتجارة على الصعيد الوطني وداخل المنطقة، وكذلك على زيادة القدرة التنافسية بوجه عام للصادرات اﻷقاليمية الافريقية.
    La UNAMID, en colaboración con asociados locales, siguió realizando proyectos comunitarios con una gran intensidad de mano de obra para jóvenes que se consideraba que corrían el riesgo de unirse a grupos armados o bandas. UN 66 - وواصلت العملية المختلطة، بالتعاون مع الشركاء المحليين، تنفيذ المشاريع الأهلية الكثيفة العمالة لفائدة الشباب الذين اعتبروا معرضين لخطر الانضمام إلى الجماعات أو العصابات المسلحة.
    El Fondo se propone alcanzar sus objetivos estimulando soluciones " de abajo arriba " que promuevan el desarrollo del capital social y mediante el apoyo a proyectos comunitarios locales o territoriales. UN ويهدف الصندوق إلى تحقيق أهدافه بتشجيع حلول من القاعدة إلى القمة تشجع على تطوير الثروة البشرية الاجتماعية، وبتعزيز المشاريع المحلية والمشاريع المجتمعية القائمة على صعيد الإقليم.
    Sólo se disponía de unos recursos limitados para financiar proyectos comunitarios en que se prestaba asistencia indirecta a las víctimas. UN فالأموال التي كانت متاحة للمشاريع المجتمعية التي تساعد الضحايا مساعدة غير مباشرة كانت محدودة.
    Potenciación de las capacidades de las mujeres para generar ingresos a través de proyectos comunitarios. UN تعزيز قدرة النساء على توليد الدخل من خلال مشاريع محلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus