Filipinas y otros países deudores están preparados para proponer proyectos concretos que puedan ser financiados con cargo a este programa. | UN | وأكد أن الفلبين وغيرها من البلدان المدينة على استعداد لاقتراح مشاريع محددة تموَّل في إطار هذا البرنامج. |
Las cantidades adquiridas en esas actividades se utilizan para financiar proyectos concretos. | UN | وتُستخدم العائدات المحققة من هذه الأنشطة لتمويل مشاريع محددة الهدف. |
Además, resultaría sumamente beneficioso el estrechamiento de la colaboración entre el Grupo de Trabajo y las instituciones financieras en relación con proyectos concretos. | UN | كما أن توثيق التعاون بين الفريق العامل والمؤسسات المالية في مشاريع محددة من شأنه أن يكون مفيداً إلى حد كبير. |
Nuestros dos países convienen en intensificar la labor encaminada a traducir en proyectos concretos las orientaciones políticas de la Cumbre de Kananaskis relativas a la Asociación Mundial. | UN | وتتفق بلدانا على مضاعفة العمل من أجل تحويل الاتجاهات السياسية لقمة كاناناسكيس بشأن الشراكة العالمية إلى مشاريع ملموسة. |
El objetivo principal de la reunión fue determinar mecanismos para solicitar la financiación de proyectos concretos a posibles donantes. | UN | وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة. |
En ese contexto, el Instituto obtuvo subvenciones de donantes para proyectos concretos. | UN | وفي هذا الصدد، جمع المعهد هبات من المانحين فيما يتعلق بمشاريع محددة. |
A tal efecto, la OMPI ha nombrado a varios expertos indígenas para que actúen como consultores en proyectos concretos. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، عينت الويبو عدة خبراء في شؤون الشعوب الأصلية كخبراء استشاريين بشأن مشاريع محددة. |
Se han impulsado proyectos concretos, que incluyen a Polonia y la Federación de Rusia. | UN | وبدأت مشاريع محددة تضم الاتحاد الروسي وبولندا. |
Su materialización en proyectos concretos aún se ve limitada por las corrientes insuficientes de recursos y por las nuevas condiciones impuestas por los países donantes y las instituciones financieras multilaterales. | UN | ولا يزال تجسيد هذا اﻹدراك في مشاريع محددة يتعرض للتقييد بسبب التدفق غير الكافي للموارد وفرض شروط جديدة من جانب البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
En relación con este examen del programa, los Participantes tienen la posibilidad de formular observaciones sobre proyectos concretos que figuren en el programa de trabajo. | UN | وفيما يتعلق باستعراض هذا البرنامج يجوز للمشاركين أن يعلقوا على مشاريع محددة في برنامج العمل. |
Los Estados Miembros también les proporcionan recursos para proyectos concretos. | UN | وتزودها الدول اﻷعضاء أيضا بالموارد من أجل مشاريع محددة. |
Sin embargo, la finalidad para la cual se había destinado el fondo originalmente seguía siendo la misma, es decir, la financiación de proyectos concretos. | UN | ومع ذلك، ظل الغرض الذي منح المبلغ من أجله في اﻷصل هو نفسه، أي تمويل مشاريع محددة. |
iv) elaborar y seguir las actividades e iniciativas de los grupos de trabajo especialmente constituidos para llevar a cabo proyectos concretos. | UN | `٤` تنظيم ومتابعة مهام اﻷفرقة العاملة التي تنشأ خصيصا لتنفيذ مشاريع محددة. |
Los especialistas en IEC del equipo realizaron diversas misiones conjuntas con contrapartes de los proyectos, como una forma de definir más claramente el componente de IEC de algunos proyectos concretos. | UN | واضطلع أخصائيو الفريق في مجال اﻹعلام والتعليم والاتصال بعدة بعثات مشتركة مع النظراء في المشاريع كوسيلة لزيادة تركيز الجزء الخاص باﻹعلام والتعليم والاتصال من مشاريع محددة. |
Al concluir el primer año de actividades de la Asociación Mundial, el Grupo observa que se han realizado avances importantes en los esfuerzos por traducir esta iniciativa en proyectos concretos. | UN | وبعد السنة الأولى من نشاط الشراكة العالمية، يستطيع الفريق ملاحظة إحراز تقدم كبير لتجسيد هذه المبادرة في مشاريع ملموسة. |
No debe limitar a ello sus actividades, sino que también iniciar proyectos concretos. | UN | وعليه ألا يقتصر على أنشطة من هذا القبيل، بل عليـه أن يشـرع في تنفيـذ مشاريع ملموسة أيضا. |
Los proyectos concretos destinados a las mujeres incluyen la floricultura, la apicultura y la crianza de cerdos, entre otros. | UN | وتشمل المشاريع المحددة التي توجه من أجل المرأة زراعة الأزهار وتربية النحل وتربية الخنازير وغير ذلك. |
Tres nuevas alianzas externas sobre proyectos concretos iniciadas para facilitar la divulgación pública de tipo no tradicional | UN | بدء ثلاث شراكات خارجية جديدة تتعلق بمشاريع محددة لتسهيل توعية الجمهور بسبل غير تقليدية |
El costo de la auditoría de proyectos concretos se ha indicado anteriormente. | UN | وقد أعطيت أعلاه فكرة عن تكاليف مراجعة حسابات مشاريع معينة. |
El Instituto también recibió contribuciones destinadas a proyectos concretos de la Comunidad Europea, gobiernos, organismos internacionales y fundaciones. | UN | كما تلقى المعهد مساهمات مرصودة لمشاريع محددة قدمتها الجماعة الأوروبية وبعض الحكومات والوكالات الدولية والمؤسسات. |
Por último, podrían concebirse proyectos concretos tendientes a promover la participación popular. | UN | وأخيرا يمكن تصميم مشاريع عملية تدعم المشاركة الشعبية. |
En otros, se trata de un catálogo de proyectos concretos que se han de ejecutar. | UN | وفي بلدان أخرى يتخذ البرنامج شكل لائحة من المشاريع الملموسة اللازم تنفيذها، |
Un logro importante, entre otros, es el establecimiento en Tesalónica del Banco de Comercio y Desarrollo de la Cooperación Económica del Mar Negro, que se espera comience pronto a funcionar y contribuya a la aplicación de proyectos concretos de gran interés para la región. | UN | ومن اﻹنجازات الهامة إنشاء بنك التجارة والتنمية التابع للمنظمة المذكورة، في تسالونيكي، وهو مصرف من المتوقع أن يبدأ أعماله قريبا، وأن يساهم في تنفيذ مشروعات محددة ذات أهمية كبيرة للمنطقة. |
En este sentido y para concluir, Túnez desea aportar su apoyo a la idea indicada en el informe del Grupo de Trabajo relativa a la necesidad de aplicar proyectos concretos para mejorar la imagen que tiene el público de las Naciones Unidas. | UN | وبالنظر إلى هذا، تود تونس أن تختتم باﻹعراب عن دعمها للفكرة المطروحة في تقرير الفريق العامل بشأن ضرورة القيام بمشاريع معينة لتعزيز صورة اﻷمم المتحدة لدى الرأي العام. |
Durante el bienio, el total de gastos incurridos en actividades de proyectos concretos ascendió a 7,3 millones de dólares, que se sufragaron con fondos recibidos en 1997. | UN | وخلال فترة السنتين، بلغت جملة الإنفاق على أنشطة المشاريع الخاصة 7.3 مليون دولار، باستخدام أموال وردت في عام 1997. |
Ha formulado proyectos concretos, a corto y mediano plazo, para favorecer el desarrollo de África en esferas como la seguridad alimentaria, el fortalecimiento de las instituciones, el desarrollo del sector privado, los problemas de la desertificación y el desarrollo social. | UN | وينص البرنامج على القيام بمشاريع ملموسة قصيرة ومتوسطة اﻷجل للنهوض بالتنمية الافريقية في مجالات من قبيل اﻷمن الغذائي وتدعيم المؤسسات وتنمية القطاع الخاص ومعالجة مشاكل التصحر والتنمية الاجتماعية. |
Se ejecutaron proyectos concretos en forma conjunta con el PNUD. | UN | كما تم تنفيذ مشاريع خاصة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Los arreglos revisados también mejorarán la capacidad del Director del Programa para evaluar las repercusiones reales de proyectos concretos y tomar decisiones fundamentadas sobre el mejor modo de utilizar los fondos de la Cuenta. | UN | كما أن الترتيبات المنقحة ستزيد من قدرة مدير البرنامج على تقييم التأثير الفعلي لكل مشروع على حدة واتخاذ قرارات مدروسة بشأن أفضل سبل استخدام الأموال المتاحة للحساب. |
Suiza apoya proyectos concretos en determinados países y las actividades que despliegan las organizaciones internacionales para eliminarla. | UN | وسويسرا تدعم المشاريع العملية في البلدان وكذلك أنشطة المنظمات الدولية ضد هذه الممارسات. |