"proyectos de cooperación técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع التعاون التقني
        
    • مشاريع للتعاون التقني
        
    • مشروعا للتعاون التقني
        
    • بمشاريع التعاون التقني
        
    • مشاريع تعاون تقني
        
    • ومشاريع التعاون التقني
        
    • لمشاريع التعاون التقني
        
    • مشاريع التعاون الفني
        
    • مشروع للتعاون التقني
        
    • مشروع تعاون تقني
        
    • بمشاريع للتعاون التقني
        
    • مشروعات التعاون التقني
        
    • مشاريع التعاون التقنية
        
    • أنشطة التعاون التقني بحيث
        
    • من التعاون التقني
        
    Había algunos indicios de que estaba menguando la fiabilidad de los insumos aportados por los gobiernos para los proyectos de cooperación técnica. UN وبالاضافة الى ذلك، هناك بعض الدلائل على أن التعويل على المدخلات الحكومية في مشاريع التعاون التقني آخذا في التردي.
    En el primer trimestre de 1999 se elaborarán directrices análogas para la evaluación de los proyectos de cooperación técnica. UN وهناك مبادئ توجيهية مماثلة لتقييم مشاريع التعاون التقني سيجري وضعها في الربع الأول من عام 1999.
    En 1999 la Oficina ha proseguido sus proyectos de cooperación técnica en 57 Estados. UN وخلال عام 1999، استمرت مشاريع التعاون التقني التابعة للمفوضية في 57 دولة.
    El Departamento también ejecuta proyectos de cooperación técnica en los campos de la estadística y la población. UN وتقوم اﻹدارة أيضا بتنفيذ مشاريع للتعاون التقني في مجالي اﻹحصاءات والسكان.
    A la fecha, la Oficina ha ejecutado unos 40 proyectos de cooperación técnica en todo el mundo a solicitud de los Estados Miembros. UN واضطلعت المفوضية حتى اليوم بنحو 40 مشروعا للتعاون التقني على نطاق العالم بناء على طلب الدول الأعضاء.
    En un apéndice figura una lista de los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وسترفق قائمة بمشاريع التعاون التقني لﻷونكتاد في أفريقيا.
    proyectos de cooperación técnica en materia de estadísticas industriales; UN مشاريع تعاون تقني في مجال الإحصاءات الصناعية؛
    El número de proyectos de cooperación técnica que éste ejecuta ha aumentado considerablemente. UN وازداد عدد مشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها المركز ازديادا كبيرا.
    El objetivo también debe ser mejorar la cooperación entre quienes proporcionan la información, tanto al reunir los datos como al ejecutar proyectos de cooperación técnica. UN كما ينبغي أن يتمثل الهدف في تحسين التعاون فيما بين المجيبين سواء في جمع البيانات أو في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    En la División de Cooperación Regional y Técnica, tres oficinas regionales administran una importante cartera de proyectos de cooperación técnica. UN ويتولى ثلاثة من المكاتب الإقليميين ضمن شعبة التعاون الإقليمي والتقني إدارة حافظة كبيرة من مشاريع التعاون التقني.
    La Organización sigue también ejecutando proyectos de cooperación técnica en esta esfera. UN كما تواصل المنظمة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال.
    La Organización sigue también ejecutando proyectos de cooperación técnica en esta esfera. UN كما تواصل اليونيدو تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال.
    Progresos en la ejecución de los proyectos de cooperación técnica en 2011 UN التقدم المحرز في إنجاز مشاريع التعاون التقني خلال عام 2011
    Los proyectos de cooperación técnica se orientan a la obtención de resultados y se conciben a partir del diálogo con todas las partes interesadas. UN وتتسم مشاريع التعاون التقني بأنها ذات توجه قائم على النتائج، فهي مصممة على أساس إقامة حوار مع كافة الجهات المعنية.
    20.10 El Departamento también individualizará, promoverá y ejecutará proyectos de cooperación técnica. UN ٢٠-١٠ وستضطلع اﻹدارة أيضا بتحديد مشاريع التعاون التقني وتشجيعها وتنفيذها.
    Las únicas actividades regionales emprendidas se han referido a los proyectos de cooperación técnica antes mencionados. UN ولم يكن هناك من اﻷنشطة اﻹقليمية إلا ما كان من قبيل أنشطة مشاريع التعاون التقني المذكورة أعلاه.
    El Departamento también ejecuta proyectos de cooperación técnica en los campos de la estadística y la población. UN وتقوم اﻹدارة أيضا بتنفيذ مشاريع للتعاون التقني في مجالي اﻹحصاءات والسكان.
    Se han preparado o están preparándose proyectos de cooperación técnica con 12 gobiernos de la región. UN وهناك مشاريع للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان تم إعدادها أو جار إعدادها حاليا مع ١٢ حكومة في المنطقة.
    Hay unas 15 redes de investigación y se están ejecutando más de 50 proyectos de cooperación técnica en esas áreas. UN وتعمل حاليا في هذه المجالات نحو 15 شبكة بحثية وأكثر من 50 مشروعا للتعاون التقني.
    Se formularon sugerencias concretas para atender a la necesidad de una mayor coordinación y supervisión de la aplicación del programa y la evaluación de los resultados y logros, sobre todo en relación con los proyectos de cooperación técnica, y se recomendó que se fortalecieran de manera significativa los servicios administrativos del Centro. UN وقدمت اقتراحات محددة لتلبية الحاجة إلى مزيد من تنسيق ورصد تنفيذ البرنامج وتقييم النتائج واﻹنجازات، ولا سيما فيما يتعلق بمشاريع التعاون التقني. وأوصي بتعزيز مهم للخدمات اﻹدارية للمركز.
    Cincuenta y ocho Estados Miembros participan en proyectos de cooperación técnica regionales o nacionales relativos a la implantación de la energía nucleoeléctrica. UN وتشارك ثمانٌ وخمسون دولة عضواً في مشاريع تعاون تقني إقليمية أو وطنية مرتبطة بالأخذ بخيار القوى النووية.
    Constituirán un insumo directo para la formulación de programas y proyectos de cooperación técnica. F.25. UN وسوف توفّر هذه الدراسات معلومات تسهم مباشرة في وضع برامج ومشاريع التعاون التقني.
    Fondos Fiduciarios para proyectos de cooperación técnica UN الصناديق الاستئمانية لمشاريع التعاون التقني المجموع
    Con todo, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos deberá dedicarse a reforzar la actuación de los relatores haciendo que los proyectos de cooperación técnica se ajusten más estrechamente a sus recomendaciones. UN على أنه ينبغي لمفوضية حقوق اﻹنسان العمل على تعزيز عمل المقررين بربط مشاريع التعاون الفني بتوصياتهم، على نحو أوثق.
    Los acuerdos correspondientes se han aplicado a más de 100 proyectos de cooperación técnica durante el año pasado, con asistencia complementaria en cuestiones como las notas sobre la estrategia del país, que los coordinadores residentes facilitan gratuitamente. UN وطبقت هذه الترتيبات على أكثر من ١٠٠ مشروع للتعاون التقني خلال العام الماضي، مع تقديم المساعدة اﻹضافية بشأن مسائل مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية عن طريق المنسقين المقيمين على سبيل خدمة الصالح العام.
    El año pasado se ejecutaron más de 100 proyectos de cooperación técnica en materia de derechos humanos en unos 50 países. UN وفي العام الماضي تم تنفيذ أكثر من ١٠٠ مشروع تعاون تقني في مجال حقوق اﻹنسان في نحو ٥٠ بلدا.
    En 2000 se publicaron cinco informes de auditoría, tres de ellos sobre proyectos de cooperación técnica y dos sobre finanzas y gestión. UN وخلال عام 2000، أصدرت خمسة تقارير لمراجعة الحسابات: ثلاثة منها تتعلق بمشاريع للتعاون التقني واثنان بالتمويل والادارة.
    También influirán en el diseño de los proyectos de cooperación técnica en los que se aborden cuestiones de ajuste estructural, en el asesoramiento de políticas y en el fortalecimiento de la capacidad institucional como parte de esos proyectos. UN كما أن هذه المبادئ ينبغي أن تؤثر كذلك على تصميم مشروعات التعاون التقني التي تتصل بقضايا التكيف الهيكلي، وعلى تقديم المشورة بشأن السياسة وتقوية الطاقات المؤسسية في إطار هذه المشروعات.
    Se ha fomentado extensamente la participación de los recursos humanos y las instituciones nacionales y subregionales en la ejecución de los proyectos de cooperación técnica, y casi todas las organizaciones del sistema que se ocupan de cuestiones de desarrollo han adoptado ya esta fórmula. UN وجرى تشجيع مشاركة الموارد البشرية والمؤسسات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي في تنفيذ مشاريع التعاون التقنية على نطاق واسع، وطرائق التنفيذ هذه معمول بها بالفعل في جميع المؤسسات اﻹنمائية التابعة للمنظومة تقريبا.
    m) Es preciso ajustar mejor los proyectos de cooperación técnica al clima de gestión en que funcionarán y se debe mejorar la posibilidad de medir los objetivos del proyecto (véanse los párrafos 184 y 186); UN )م( يلزم تصميم أنشطة التعاون التقني بحيث تتفق بدرجة أوثق مع البيئة التنظيمية التي سوف تعمل فيها هذه اﻷنشطة، وينبغي زيادة إمكانية قياس أهداف المشاريع )انظر الفقرتين ١٨٤ و ١٨٦(؛
    Además, varios Estados de la región han sido beneficiarios de proyectos de cooperación técnica ejecutados con fondos concedidos para la adopción de medidas a cargo de las organizaciones no gubernamentales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استفادت عدة دول في المنطقة من التعاون التقني عن طريق أموال منحت لﻹجراءات التي تتخذها المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus