| proyectos de creación de capacidad sobre las Normas Uniformes que cuentan con el apoyo del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad (1997-1999) | UN | مشاريع بناء القدرات في مجال القواعد الموحدة التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات الإعاقة رقم المشروع |
| La elaboración de proyectos de creación de capacidad reemplazará indudablemente a los cursillos y seminarios. | UN | ومما لا شك فيه أن تطوير مشاريع بناء القدرات سيجب حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
| :: Los proyectos de creación de capacidad para aumentar la participación de los países en desarrollo en la mitigación de los efectos del cambio climático y la adaptación éstos; | UN | :: مشاريع بناء القدرات من أجل تحسين مشاركة البلدان النامية في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
| Inspirados por este espíritu, hemos manifestado nuestra voluntad de acelerar el desarrollo del pueblo palestino mediante proyectos de creación de capacidad. | UN | واستلهاماً لهذه الروح، أعلنا التزامنا بتعجيل تنمية الشعب الفلسطيني من خلال مشاريع لبناء القدرات. |
| En el plano institucional ambas secretarías participan en reuniones de coordinación periódicas, boletines y otras publicaciones, y colaboran en proyectos de creación de capacidad administrados conjuntamente. | UN | 20 - وعلى المستوى المؤسسي تشارك الأمانتان في اجتماعات التنسيق العادية بشأن الرسائل الإخبارية والمطبوعات الأخرى، وتتعاونان في مشروعات بناء القدرات المشتركة. |
| Con la nueva estructura se pretende aumentar la inclusividad, la transparencia y la rendición de cuentas y promover al mismo tiempo una ejecución más puntual y eficaz de los proyectos de creación de capacidad para los Estados Miembros. | UN | والهدف من البنية الجديدة هو تعزيز الشمولية والشفافية والمساءلة، مع تعزيز التقيد بالمواعيد وزيادة الفعالية في إنجاز مشاريع تنمية القدرات لصالح الدول الأعضاء. |
| Si bien la Sección de Agua, Medio Ambiente y Saneamiento de la División de Programas fue invitada a participar en reuniones sobre proyectos de creación de capacidad para hacer frente a situaciones de emergencia, no participó plenamente en dichos proyectos. | UN | ومع أن قسم المياه والبيئة والمرافق الصحية التابع لشعبة البرامج قد دُعي لحضور اجتماعات المعنيين بمشاريع بناء القدرات في حالات الطوارئ، فإنه لم يشارك مشاركة تامة في هذه المشاريع. |
| La ONUCI siguió desarrollando y ejecutando proyectos de creación de capacidad en medicina forense y control de disturbios. | UN | 30 - وواصلت البعثة وضع وتنفيذ مشاريع بناء القدرات في مجال الطب الشرعي وحفظ النظام. |
| La facilitación de la cooperación Sur-Sur, que es uno de los mecanismos claves para ejecutar proyectos de creación de capacidad y apoyo tecnológico sobre el terreno, entrañará involucrar a muy diversos asociados y organizaciones | UN | تسهيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره من الآليات الرئيسية لتنفيذ مشاريع بناء القدرات ودعم التكنولوجيا على أرض الواقع، وهو ما سينطوي التفاعل مع طائفة واسعة من الشركاء والمنظمات |
| También se destacaron vínculos plausibles entre los proyectos de creación de capacidad y el empleo. | UN | وقد سُلِّط الضوء أيضاً على الروابط الممكنة بين مشاريع بناء القدرات والعمالة. |
| Se sugirió también que fueran los países los que ejecutaran los proyectos de creación de capacidad a fin de garantizar que eran impulsados realmente por ellos, que eran eficaces en función de los costos y que tenían objetivos concretos. | UN | واقترح أيضاً أن تنفذ البلدان مشاريع بناء القدرات للتأكد من أنها قد نفذت بالفعل من جانب البلدان ومن فعاليتها من حيث التكاليف ومن أنه كانت لها أهداف معينة. |
| La cooperación técnica de la OIM se centra también en los proyectos de creación de capacidad como cursos de capacitación para funcionarios de los gobiernos y análisis de los problemas nuevos de la migración así como propuestas para resolverlos. | UN | كما يركز التعاون التقني للمنظمة على مشاريع بناء القدرات من قبيل تنظيم الدورات التدريبية للموظفين الحكوميين وتحليل المشاكل الناشئة المتعلقة بالهجرة واقتراح حلول لها. |
| El Consejo reconoció que la elaboración de programas de acción nacionales, subregionales y regionales y la preparación de informes nacionales estaban integradas en los proyectos de creación de capacidad que debían financiarse con cargo al programa operacional. | UN | وسلم المجلس بأن عمليات إعداد برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، والتقارير الوطنية، تعتبر من العناصر المكونة، في إطار مشاريع بناء القدرات التي ستمول ضمن البرنامج التشغيلي. |
| En particular, la ONUDI ejecutó proyectos de creación de capacidad en África y Asia orientados a evaluar las oportunidades tecnológicas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y las necesidades de mejoramiento de las capacidades en el sector industrial. | UN | ونفذت اليونيدو بوجه خاص مشاريع لبناء القدرات في افريقيا وآسيا تتناول تقدير الفرص التكنولوجية المتاحة لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، والاحتياجات فيما يتعلق ببناء القدرات في مجال الصناعة. |
| 15. Promover el acceso de las mujeres y los jóvenes indígenas a la información y los proyectos de creación de capacidad. | UN | 15 - تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات للنساء والشباب من الشعوب الأصلية، وإقامة مشاريع لبناء القدرات. |
| Número de países que ejecutan proyectos de creación de capacidad con el apoyo del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico | UN | عدد البلدان التي لديها مشاريع لبناء القدرات مدعومة من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي |
| El mayor acceso a la información sobre los distintos aspectos de las actividades de creación de capacidad y las necesidades relacionadas con la gestión racional de los productos químicos es un requisito previo para la planificación, ejecución, evaluación y coordinación de los proyectos de creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos. | UN | يعتبر الوصول المُعزز للمعلومات الخاصة بالجوانب المختلفة لأنشطة بناء القدرات والحاجات المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية شرطاً أساسياً بالنسبة لتخطيط ، تنفيذ، تقييم وتنسيق مشروعات بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
| El mayor acceso a la información sobre los distintos aspectos de las actividades de creación de capacidad y las necesidades relacionadas con la gestión racional de los productos químicos es un requisito previo para la planificación, ejecución, evaluación y coordinación de los proyectos de creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos. | UN | زيادة النفاذ إلى المعلومات بشأن الجوانب المختلفة لأنشطة بناء القدرات والاحتياجات المرتبطة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية هي مطلب أساسي للتخطيط والتنفيذ والتقييم وتنسيق مشروعات بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
| 36.5 El propósito de la Cuenta para el Desarrollo es financiar proyectos de creación de capacidad en las esferas prioritarias del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que beneficien a los países en desarrollo. | UN | 36-5 ويتمثل هدف حساب التنمية في تمويل مشاريع تنمية القدرات في المجالات ذات الأولوية الواردة في خطة الأمم المتحدة للتنمية، التي تفيد البلدان النامية. |
| Elaborar y ejecutar proyectos de creación de capacidad en sinergias para el establecimiento de marcos institucionales nacionales a fin de aplicar los convenios, y prestar asistencia técnica mediante los centros regionales y en cooperación y coordinación con las oficinas subregionales de la FAO y el PNUMA. | UN | تطوير وتنفيذ مشروعات بناء قدرات التآزر لإرساء أطر مؤسسية قطرية لتنفيذ الاتفاقيات وتقديم المساعدة التقنية عبر المراكز الإقليمية وبالتعاون والتنسيق مع المكاتب دون الإقليمية للفاو وبرنامج البيئة. |
| 4. Invita a las Partes, los Estados que no son Partes, las organizaciones intergubernamentales, los integrantes de los sectores industrial y privado y las organizaciones no gubernamentales a que aporten recursos financieros o asistencia en especie, para ayudar a los países que necesitan dicha asistencia para d llevar a cabo proyectos de creación de capacidad, actividades de capacitación, información y concienciación pública; | UN | 4 - يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية وأعضاء قطاعي الصناعة والأعمال والمنظمات غير الحكومية إلى توفير الموارد المالية أو المساعدة العينية لمساعدة البلدان المحتاجة لمثل هذه المساعدة في تطوير مشاريع محددة لبناء القدرات وأنشطة التدريب والإعلام وإزكاء الوعي؛ |
| Algunos centros han movilizado conocimientos especializados nacionales para las actividades y los proyectos de creación de capacidad que han puesto en marcha, ámbito que todos los centros necesitan continuar fomentando. | UN | 20 - وحشدت بعض المراكز خبرات وطنية لأنشطة ومشاريع بناء القدرات التي نفذتها، لكن هذا المجال يحتاج إلى المزيد من التطوير من جانب جميع المراكز. |
| Esos centros continúan sirviendo de base para una serie de proyectos de creación de capacidad centrados en la evaluación medioambiental integrada (véase A/AC.105/780, párr. 68). | UN | كذلك تستمر المراكز في توفير الأساس الذي تقوم عليه سلسلة من مشاريع بناء القدرة التي تركز على التقدير البيئي المتكامل (انظر A/AC.105/780، الفقرة 68). |