"proyectos de desarrollo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع تنمية
        
    • مشاريع لتطوير
        
    • مشاريع لتنمية
        
    • مشاريع التنمية
        
    • المشاريع الإنمائية
        
    • مشاريع لبناء
        
    • لمشاريع تنمية
        
    • مشاريع تطوير
        
    • المشاريع التنموية في
        
    • مشاريع إنمائية
        
    • بمشاريع تنمية
        
    • ومشاريع التنمية
        
    • والعائدات الاقتصادية لمشاريع التنمية في
        
    • والمشاريع اﻻنمائية
        
    Se calcula que el 60% de los beneficiarios de los proyectos de desarrollo de recursos humanos a que prestó asistencia el PMA en 1995 fueron mujeres. UN ففي عام ١٩٩٥، كانت المرأة تمثل ما يقدر ينسبة ٦٠ في المائة من المستفيدين من مشاريع تنمية الموارد البشرية التي يدعمها البرنامج.
    La mayoría de la inversión extranjera directa de Europa occidental y América del Norte se destina a proyectos de desarrollo de los recursos naturales. UN ويتجه معظم الاستثمار الأجنبي المباشر من أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية إلى مشاريع تنمية الموارد الطبيعية.
    Se desvían recursos a proyectos de desarrollo de la capacidad productiva. UN إذ يجرى تحويل الأموال عن الغرض الأصلي إلى مشاريع لتطوير القدرة الإنتاجية.
    También ha iniciado proyectos de desarrollo de los departamentos mencionados, afectados por los desplazamientos de población. UN كما قامت الدولة بتنفيذ مشاريع لتنمية المقاطعات المذكورة أعلاه التي تأثرت بعمليات تشرد السكان.
    El PNUD colaboraba con varios participantes en proyectos de desarrollo de recursos humanos sostenibles a nivel local. UN ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مختلف الجهات العاملة في مشاريع التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني.
    La prestación de asistencia a proyectos de desarrollo de la mujer se lleva a cabo principalmente por conducto de esos grupos. UN ويجري من خلال هذه الجماعات في المقام الأول تقديم المساعدة إلى المشاريع الإنمائية النسائية.
    En apoyo del octavo Objetivo, la organización es miembro del Enlace Continental de Mujeres Indígenas de las Américas, que agrupa a 52 organizaciones de mujeres indígenas de 19 países que se ocupan de realizar proyectos de desarrollo de la capacidad de las mujeres indígenas y de facilitar la transferencia de conocimientos. UN ودعما للهدف 8، فإن المنظمة عضو في الشبكة القارية لنساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين، التي تضم 52 منظمة من منظمات نساء الشعوب الأصلية من 19 بلدا من أجل تقديم مشاريع لبناء القدرات لنساء الشعوب الأصلية وتيسير نقل المعارف.
    En el Perú, Bolivia y la Argentina se elaboran otros proyectos de desarrollo de las poblaciones indígenas. UN ويجري اﻹعداد لمشاريع تنمية أخرى للسكان اﻷصليين في اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو.
    Retrasos en los proyectos de desarrollo de la industria petrolera y de gas UN الخسائر الناجمة عن تأخير تنفيذ مشاريع تطوير صناعة النفط والغاز
    :: Los principales inversores a largo plazo en proyectos de desarrollo de los bosques y la elaboración de sus productos. UN :: المستثمر الرئيسي على الأجل الطويل في مشاريع تنمية الغابات وتجهيز منتجاتها.
    Se ha estimado que los proyectos de desarrollo de infraestructura costarán a corto plazo 8.120 millones de dólares, la mitad de los cuales financiará el sector privado. UN وقدر مجموع تكلفة مشاريع تنمية الهياكل الأساسية على المدى القصير بمبلغ 8.12 بليون دولار، يمول نصفه من القطاع الخاص.
    En 2005, se prestó apoyo a 12 proyectos de desarrollo de explotaciones agrícolas, la mitad de los cuales los propusieron mujeres. UN وفي عام 2005 قُدّم الدعم إلى 12 من مشاريع تنمية المزارع حيث اقترحت النساء نصفها.
    Número de proyectos de desarrollo de distrito concluidos en los distritos que cumplen los requisitos establecidos en la iniciativa impulsada por la demanda UN عدد مشاريع تنمية المناطق المنجزة في المقاطعات الممتثلة لمبادرة الاستناد إلى الطلب
    Las instituciones financieras internacionales han venido proporcionando asistencia financiera directa a los países y han financiado proyectos de desarrollo de la infraestructura en toda la región. UN وتوفر المؤسسات المالية الدولية المساعدة المالية المباشرة إلى البلدان ومولت مشاريع لتطوير الهياكل الأساسية في جميع أنحاء المنطقة.
    El " National Democratic Institute (NDI) " , una organización no gubernamental con sede en los Estados Unidos, y la " Westminster Foundation for Democracy " , una fundación británica financiada por el Gobierno, están ejecutando proyectos de desarrollo de los partidos políticos en Freetown, que se espera redunde en beneficio de todos los partidos del país. UN ويقوم كل من المعهد الديمقراطي الوطني، وهو مؤسسة غير حكومية يوجد مقرها في الولايات المتحدة، ومؤسسة وستمنستر من أجل الديمقراطية، التي تمولها المملكة المتحدة، بتنفيذ مشاريع لتطوير الأحزاب السياسية في فريتاون، تستهدف إفادة جميع الأحزاب السيراليونية.
    No obstante, la asistencia del PMA para el desarrollo llegó a más de 20 millones de personas, en forma de proyectos de desarrollo de recursos humanos y de infraestructura, así como de proyectos de desarrollo agrícola o rural. UN ومع ذلك فقد وصلت المساعدات اﻹنمائية المقدمة من البرنامج إلى أكثر من ٢٠ مليون شخص، في شكل مشاريع لتنمية الموارد البشرية ومشاريع في مجالات البنية اﻷساسية والزراعة والتنمية الريفية.
    Varios proyectos importantes de inversión se ejecutan en África con la asistencia de empresas de Rusia, incluso los proyectos de desarrollo de recursos minerales, energéticos y metalúrgicos. UN وبمساعدة شركات روسية، يجري القيام حاليا بمشاريع استثمارية كبرى مختلفة في أفريقيا، تتضمن مشاريع لتنمية الموارد المعدنية، والطاقة وعلم المعادن.
    El PNUD colaboraba con varios participantes en proyectos de desarrollo de recursos humanos sostenibles a nivel local. UN ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مختلف الجهات العاملة في مشاريع التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني.
    El Banco también reconoce el papel que pueden desempeñar las poblaciones indígenas como contribuyentes a los proyectos de desarrollo de la región. UN ويسلم المصرف أيضا بالدور الذي يمكن للسكان الأصليين أن ينهضوا به كمساهمين في المشاريع الإنمائية في المنطقة.
    :: 9 proyectos de desarrollo de la capacidad y desarrollo con interlocutores del Gobierno iraquí y los organismos de las Naciones Unidas sobre modernización del sector público, el medio ambiente, los desplazados internos, cuestiones sociales y relacionadas con la justicia, la gobernanza y la reducción de los riesgos de desastre UN :: تنفيذ تسعة مشاريع لبناء القدرات ومشاريع إنمائية مع النظراء في الحكومة العراقية ووكالات الأمم المتحدة بشأن تحديث القطاع العام، والبيئة، والنازحين، والمسائل الاجتماعية والعدالة، والحكم، والحد من أخطار الكوارث
    Evaluación de los riesgos que plantean para el medio ambiente determinados proyectos de desarrollo de la energía. UN منشور غير متكرر - تقييم المخاطر البيئية لمشاريع تنمية الطاقة.
    ii) normas y controles aplicables a los proyectos de desarrollo de tecnología de la información UN `2` المعايير والضوابط الواجبة التطبيق على مشاريع تطوير تكنولوجيا المعلومات
    Hemos contribuido eficazmente a muchos proyectos de desarrollo de los países en desarrollo por conducto del Fondo de la Organización de los Países Exportadores de Petróleo (OPEP) para el Desarrollo Internacional. UN وتسهم الكويت بفاعلية من خلال صندوق الدول المصدرة للنفط في العديد من المشاريع التنموية في البلدان النامية.
    Además, es importante integrar los proyectos de desarrollo de efecto rápido en las iniciativas diplomáticas. UN ومن المهم أن نتمكن من تضمين المبادرات الدبلوماسية مشاريع إنمائية سريعة الأثر.
    Inició proyectos de desarrollo de la capacidad para ayudar a los gobiernos a evaluar las estrategias financieras y las políticas macroeconómicas necesarias para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN اضطلعت بمشاريع تنمية القدرات لمساعدة الحكومات على تقييم الاستراتيجيات المالية وسياسات الاقتصاد الكلي الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Las corrientes de inversión directa extranjera a África deberían también centrarse en los proyectos de desarrollo de infraestructura con alta densidad de mano de obra. UN وينبغي أن تستهدف أيضا تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا البنية التحتية التي تحتاج إلى كثافة في الأيدي العاملة ومشاريع التنمية.
    A. Las poblaciones afectadas por la desertificación han elaborado soluciones eficaces, y tasas de rentabilidad económica de los proyectos de desarrollo de las zonas áridas son positivas 34 - 39 7 UN ألف- السكان المتأثرون بالتصحر توصّلوا إلى إيجاد حلول فعالة والعائدات الاقتصادية لمشاريع التنمية في المناطق القاحلة بلغت نسباً إيجابية 34-39 7
    Define los problemas ambientales y establece políticas y salvaguardias que deben incluirse en los planes y proyectos de desarrollo de los países de la región; UN يحدد المشاكل البيئية ويضع السياسات والضمانات التي يمكن إدراجها في الخطط والمشاريع اﻹنمائية لبلدان المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus