"proyectos de fomento de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع بناء
        
    • ومشاريع بناء
        
    • لمشاريع بناء
        
    • مشاريع بشأن بناء
        
    • مشاريع لبناء
        
    Además, se destacan otros proyectos de fomento de la capacidad y desarrollo de recursos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز على المزيد من مشاريع بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    También se destaca el papel de la mujer en los proyectos de fomento de la capacidad, particularmente en la preparación de proyectos. UN كما يتأكد دور المرأة في مشاريع بناء القدرات، وخاصة في إعداد المشاريع.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) concentraron su atención en varios proyectos de fomento de la capacidad y consolidación de la paz. UN وركز متطوعو الأمم المتحدة على مشاريع بناء القدرات وبناء السلام.
    A nivel nacional, el apoyo debería orientarse a los programas y proyectos de fomento de la capacidad en todos los sectores principales, especialmente para el desarrollo agrícola, la reducción de la pobreza y el desarrollo de los recursos humanos, y los recursos energéticos e hídricos. UN وعلى الصعيد الوطني، سيكون الدعم موجها إلى برامج ومشاريع بناء القدرات في جميع القطاعات الرئيسية، وبخاصة التنمية الزراعية، والتخفيف من حدة الفقر وتنمية الموارد البشرية، وموارد الطاقة والمياه.
    Una nueva iniciativa ha consistido en el suministro de fondos para los proyectos de fomento de la capacidad en derechos humanos de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz. UN فيما شكلّ توفير التمويل لمشاريع بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنفذها عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام مبادرةً جديدة.
    ii) Un aumento del número de proyectos de fomento de la capacidad para el establecimiento de una economía del conocimiento en los planos nacional, subregional y regional UN ' 2` زيادة عدد مشاريع بناء القدرة على إنشاء اقتصاد المعلومات على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية
    Ese grupo de trabajo prestaría asistencia con estudios de dirigentes y expertos indígenas y promovería proyectos de fomento de la capacidad relativos a las migraciones de los pueblos indígenas. UN وبإمكان فرقة العمل هذه أن تساعد في الدراسات التي يجريها قادة وخبراء الشعوب الأصلية وأن تعزز مشاريع بناء القدرات التي تعالج مسألة هجرة الشعوب الأصلية.
    Ese grupo de trabajo prestaría asistencia con estudios de dirigentes y expertos indígenas y promovería proyectos de fomento de la capacidad relativos a las migraciones de los pueblos indígenas. UN وبإمكان فرقة العمل هذه أن تساعد في الدراسات التي يجريها زعماء وخبراء الشعوب الأصلية وأن تعزز مشاريع بناء القدرات التي تعالج مسألة هجرة الشعوب الأصلية.
    El equipo también apoya el proceso de descentralización del Gobierno, además de proyectos de fomento de la capacidad para el Ministerio de Finanzas. UN كما يدعم الفريق عملية الحكومة بشأن إحلال اللامركزية بالإضافة إلى مشاريع بناء القدرات من أجل وزارة المالية.
    ii) Aumento del número de proyectos de fomento de la capacidad para el establecimiento de una economía del conocimiento en los planos nacional, subregional y regional UN ' 2` زيادة عدد مشاريع بناء القدرة على إنشاء اقتصاد المعلومات على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي
    En una de las intervenciones se abogó por un cambio de mentalidad en relación con la concepción y la ejecución de los proyectos de fomento de la capacidad a fin de ayudar a crear un nuevo impulso de transformación. UN إلى إحداث تغيير في أسلوب التفكير في سبل تصميم وتنفيذ مشاريع بناء القدرات بغية المساعدة على إيجاد زخم جديد للتغيير.
    La Misión ha obtenido fondos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para ejecutar proyectos de fomento de la capacidad en Etiopía y Eritrea. UN وتتلقى البعثة أموالا من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ مشاريع بناء القدرات في إثيوبيا وإريتريا.
    En este contexto se están ejecutando proyectos de fomento de la capacidad en materia de recursos humanos y fortalecimiento de las organizaciones deportivas. UN وفي هذا السياق، تُنفذ مشاريع بناء القدرات في مجال الموارد البشرية وتعزيز المنظمات الرياضية.
    Además, la Oficina de Derechos Humanos ejecutó proyectos de fomento de la capacidad y otras iniciativas comunitarias en beneficio de la población local, incluso grupos desfavorecidos de zonas aisladas. UN وإضافة إلى ذلك، نفّذ مكتب حقوق الإنسان مشاريع بناء القدرات وغيرها من المبادرات الشعبية لصالح السكان المحليين، بمن فيهم الفئات المحرومة المقيمة في المناطق المعزولة.
    El número de proyectos de fomento de la capacidad y asistencia técnica emprendidos por la CEPA aumentó durante el bienio. UN زاد عدد مشاريع بناء القدرات والمساعدة التقنية التي بدأتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال فترة السنتين.
    El Canadá ha apoyado a los Centros facilitando personal y financiando varios de sus proyectos de fomento de la capacidad. UN لقد دعمت كندا المراكز من خلال تقديم الموظفين والتمويل لمختلف مشاريع بناء القدرات.
    Los proyectos de fomento de la capacidad se examinan tras recibir una solicitud de asistencia del exterior. UN ويُنظر في مشاريع بناء القدرات عند تلقي طلب من الخارج للحصول على المساعدة.
    En esa reunión, la Junta invitó a varios beneficiarios que actualmente ejecutan proyectos de fomento de la capacidad que vinculan a organizaciones de países desarrollados con organizaciones de países en desarrollo para que presentaran su experiencia. UN وفي ذلك الاجتماع، دعا المجلس عددا من الجهات الممنوحة المشاركةِ حاليا في مشاريع بناء للقدرات تربط منظمات في البلدان المتقدمة مع منظمات في البلدان النامية إلى عرض تجربة كل منها.
    Varios países potenciarán a las mujeres indígenas mediante programas de desarrollo, proyectos de fomento de la capacidad y protección de sus derechos tradicionales al desarrollo. UN 790- وستعمل عدة بلدان على تمكين نساء الشعوب الأصلية من خلال البرامج الإنمائية، ومشاريع بناء القدرات، وحماية حقوقهن التقليدية في التنمية.
    Además, a pesar del agravamiento de la pobreza y la vulnerabilidad social, las restricciones impuestas a los mandatos de algunos organismos de las Naciones Unidas siguen incidiendo en su capacidad para prestar apoyo a los programas y proyectos de fomento de la capacidad que ejecuta el Gobierno. UN وعلاوة على ذلك، ورغم الشواغل المتعلقة باستفحال الفقر والضعف الاجتماعي، ما زال تقييد المهام المسندة إلى بعض وكالات الأمم المتحدة يؤثر في قدرتها على دعم البرامج ومشاريع بناء القدرات الحكومية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) prestó asistencia jurídica a los supervivientes y habilitó refugios seguros para mujeres. Además, apoyó proyectos de fomento de la capacidad para los trabajadores comunitarios en muchas operaciones en todo el mundo. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة القانونية للناجيات ووفرت ملاجئ آمنة للنساء، كما قدمت الدعم لمشاريع بناء قدرات العاملين المحليين في العديد من العمليات في جميع أنحاء العالم.
    En 2010 Tailandia y la Organización ejecutaron con éxito proyectos de fomento de la capacidad comercial y proyectos relacionados con la alimentación y los productos agrícolas. UN إذ نفَّذت تايلند واليونيدو بنجاح مشاريع بشأن بناء القدرات التجارية والمنتجات الغذائية والزراعية في عام 2010.
    Además, ha elaborado varios proyectos de fomento de la capacidad en la esfera de la comunicación en beneficio de los países en desarrollo, frecuentemente con financiación especial de los donantes. UN وقد وضعت أيضا عدة مشاريع لبناء القدرات في مجال الاتصال، لفائدة البلدان النامية، بدعم خاص من المانحين في معظم الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus