En el pasado, la Asamblea General ha aprobado todos los proyectos de resolución relativos a la asistencia humanitaria. | UN | لقد درجت الجمعية العامة في السابق على اعتماد جميع مشاريع القرارات المتعلقة بتقديم المساعدة اﻹنسانية. |
La preparación de proyectos de resolución relativos a las minas antipersonal es una clara manifestación de esas preocupaciones. | UN | ولا ريب في أن مشاريع القرارات المتعلقة باﻷلغام التي تصيب اﻷفراد تعد تعبيرا واضحا عن هذه المشاغل. |
Hemos seguido de cerca los acontecimientos de este año en los dos proyectos de resolución relativos a los océanos, en particular los temas concernientes a la pesca de arrastre en el fondo, la protección de la biodiversidad marina y la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | وقد تابعنا عن كثب التطورات التي استجدت هذا العام على مشروعي القرارين المتعلقين بالمحيطات، ومنها على وجه الخصوص المسائل المتعلقة بشبكات الصيد التي تجر على قاع البحار، وحماية التنوع البيولوجي البحري، وصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
Adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución relativos a los temas de desarme y de seguridad internacional | UN | البت في مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي |
Otros proyectos de resolución relativos a cuestiones nucleares que la Comisión examinó y aprobó fueron dos proyectos de resolución relativos a las negociaciones bilaterales sobre armas nucleares. | UN | ومن بين مشروعات القرارات اﻷخرى التي تتصل باﻷسلحة النووية والتي نظرت فيها اللجنة واعتمدتها مشروعا قرارين بشأن المفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية. |
El examen de los proyectos de resolución relativos a esos temas se realizó en las sesiones 13ª a 17ª, celebradas del 6 al 9 de noviembre. | UN | وجرى النظر في مشاريع قرارات بشأن البنود في الجلسات من ١٣ الى ١٧ المعقودة في الفترة من ٦ الى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución relativos a las medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بتدابير القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
Examen de los proyectos de resolución relativos a la cuestión de Palestina | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Nuestros votos sobre los diversos proyectos de resolución relativos a este tema reflejarán esta posición. | UN | وسينعكس هذا الموقــف في تصويتاتنا على مختلف مشاريع القرارات المتعلقة بهذا الموضوع. |
Nuestro voto sobre los diversos proyectos de resolución relativos a esta cuestión reflejarán esta posición. | UN | وسوف يكون تصويتنا على مختلف مشاريع القرارات المتعلقة بهذا الموضوع معبرا عن هذا الموقف. |
Examen de los proyectos de resolución relativos a la cuestión de Palestina | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Examen de los proyectos de resolución relativos a la cuestión de Palestina. | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Quisiéramos señalar que, tomando en consideración el espíritu de flexibilidad y de cooperación que siempre ha mostrado el representante de Siria, compartimos con él la opinión de que, para el examen de los dos proyectos de resolución relativos a las actividades militares y económicas, debe celebrar consultas con su capital. | UN | ونود أن نشير الى أنه نظرا لروح المرونة والتعاون التي دأب ممثل سوريا على التحلي بها، فإننا نتشاطر رأيه وهو أنه بغية النظر في مشروعي القرارين المتعلقين باﻷنشطة العسكرية والاقتصادية، فإن بعض اﻷعضاء بحاجة لاجراء مشاورات مع عواصمهم. |
El PRESIDENTE señala que los dos proyectos de resolución relativos a la labor del Comité y de la División de los Derechos de los Palestinos retoman, con algunas actualizaciones, las resoluciones aprobadas en 1995. | UN | ٢ - الرئيس: أشار إلى أن مشروعي القرارين المتعلقين بأعمال اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين مستمدان، مع بعض الاستكمالات، من القرارات المتخذة في عام ١٩٩٥. |
Adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución relativos a los temas de desarme y de seguridad internacional | UN | البت في مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي |
Adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución relativos a todos los temas | UN | اتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع البنود |
proyectos de resolución relativos a la Universidad de las Naciones Unidas (A/C.2/51/L.3 y L.20) | UN | مشروعا قرارين بشأن جامعة اﻷمم المتحدة )A/C.2/51/L.3 و L.20( |
proyectos de resolución relativos a la crisis financiera y su repercusión sobre el crecimiento y el desarrollo, especialmente de los países en desarrollo (A/C.2/53/L.4 y L. 55) | UN | مشروعا قرارين بشأن اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، لا سيما في البلدان النامية )A/C.2/53/L.4 و L.55( |
Daré ahora la palabra a las delegaciones que deseen hacer declaraciones o presentar proyectos de resolución relativos a las armas convencionales. | UN | أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات أو تقديم مشاريع قرارات بشأن الأسلحة التقليدية. |
En las sesiones 13ª a 17ª, celebradas del 6 al 9 de noviembre, se examinaron los proyectos de resolución relativos a dichos temas. | UN | وجرى النظر في مشاريع قرارات تتعلق بتلك البنود في الجلسات ١٣ الى ١٧ المعقودة من ٦ الى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر. |
proyectos de resolución relativos a la globalización y la interdependencia (A/C.2/57/L.29 y L.84) | UN | مشروعا القرارين المتعلقين بالعولمة والاعتماد المتبادل (A/C.2/57/L.29 و L.84) |
Se aprobaron tres proyectos de resolución relativos a este tema. | UN | وكانت هناك ثلاثة مشاريع قرارات متعلقة بهذا الموضوع. |
Examen de los proyectos de resolución relativos a la cuestión de Palestina | UN | النظر في مشاريع القرارات بشأن قضية فلسطين |
19. La Sra. AL-HAMAMI (Yemen) afirma que los proyectos de resolución relativos a la situación de los derechos humanos en determinados países sirven a los intereses de algunos países a expensas de los demás. | UN | ١٩ - اﻵنسة الحمامي )اليمن(: قالت إن مشاريع القرارات التي تتناول حالة حقوق اﻹنسان في بلدان معينة تخدم مصالح بعض البلدان على حساب البعض اﻵخر. |
Su delegación exhorta a todos los Estados miembros del Movimiento a que se atengan a esos principios al votar sobre los proyectos de resolución relativos a países concretos. | UN | وقال إن وفده يشجع الدول الأعضاء في الحركة على الالتزام بهذه المبادئ عند الإدلاء بصوتها حول مشاريع القرارات الخاصة ببلدان محددة. |
2. Los proyectos de resolución relativos a los temas del programa introducidos con arreglo al párrafo 1 supra deberán ser presentados al Secretario del Congreso para su distribución a los representantes. en los idiomas oficiales, al menos 48 horas antes de ser examinados. | UN | 2- تقدّم مشاريع القرارات المتعلّقة ببنود من جدول الأعمال، على النحو الذي جاء تعريفه في الفقرة 1 أعلاه، إلى أمين المؤتمر لتوزيعها باللغات الرسمية على الممثّلين في موعد أقصاه ثماني وأربعين ساعة قبل النظر فيها. |
Declaraciones formuladas para dejar constancia en relación con la aprobación de los proyectos de resolución relativos a los temas 4 y 5 | UN | البيانات المدلى بها تسجيـلا للمـوقف فيما يتعلق باعتماد مشاريع القرارات في إطار البندين ٤ و ٥ |
No obstante, ciertos Estados siguen presentando proyectos de resolución relativos a un país determinado, ignorando algunas veces los acontecimientos positivos que se han producido. | UN | غير أن بعض الدول لا تزال تقدم مشاريع قرارات تستهدف بلدا بعينه، وتتجاهل أحيانا الأحداث الإيجابية التي وقعت. |