"proyectos económicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع الاقتصادية
        
    • والمشاريع الاقتصادية
        
    • للمشاريع اﻻقتصادية
        
    • المشروعات الاقتصادية
        
    • بالمشروعات الاقتصادية
        
    • في مشاريع اقتصادية
        
    • مشروعات اقتصادية
        
    • من المشاريع اﻻقتصادية
        
    Habría que considerar la posibilidad de reciclar deuda para financiar proyectos económicos, sociales y ambientales. UN كما ينبغي النظر في إعادة استخدام الديون في تمويل المشاريع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Con sus acciones contra Azerbaiyán, Armenia se ha aislado de la participación en este tipo de proyectos económicos. UN وأرمينيا، بممارساتها ضد أذربيجان، قد عزلت نفسها عن المشاركة في هذا النوع من المشاريع الاقتصادية.
    Los dirigentes acordaron también una serie de proyectos económicos y de conexión. UN وجرى أيضا الاتفاق على عدد من المشاريع الاقتصادية والمتعلقة بالترابط.
    :: Firma de tres acuerdos entre las partes relativos a garantías de seguridad, regreso de los desplazados internos y los refugiados y proyectos económicos UN :: توقيع ثلاثة اتفاقات بين الطرفين تتعلق بالضمانات الأمنية وعودة المشردين داخليا واللاجئين والمشاريع الاقتصادية
    En Azerbaiyán la reforma económica y la aplicación de proyectos económicos se llevan a cabo en estrecha colaboración con las instituciones de Bretton Woods. UN ويجري اﻹصلاح الاقتصادي في أذربيجان وتنفيذ المشروعات الاقتصادية في تعاون نشط مع مؤسسات بريتون وودز.
    Muchos de los principales proyectos económicos de todo el país se encuentran en tierras aborígenes o en sus proximidades. UN ويقع العديد من المشاريع الاقتصادية الكبرى المنفذة في كندا في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها.
    El destino de muchos proyectos económicos mundiales depende de la paz en el Afganistán, en particular el suministro de recursos energéticos para desarrollar activamente los mercados de energía en Asia. UN ذلك أن مصير العديد من المشاريع الاقتصادية العالميــــة يتوقف علــى إحلال السلام في أفغانستان، وبوجه خاص علــى توفير مـــوارد الطاقة ﻷسواق الطاقة النشيطة التطور في آسيا.
    Finalización exitosa de los proyectos económicos en la zona de amortiguación UN النجاح في استكمال المشاريع الاقتصادية في المنطقة العازلة
    Culminación satisfactoria de proyectos económicos en la zona de amortiguación UN النجاح في استكمال المشاريع الاقتصادية في المنطقة العازلة
    Facilitación de proyectos económicos que beneficien a las comunidades grecochipriota y turcochipriota UN تيسير تنفيذ المشاريع الاقتصادية التي تفيد طائفتـَـي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك معـاً
    La provincia les concede ayuda financiera en forma de préstamos en condiciones de favor para proyectos económicos. UN وتقدم لها المقاطعة أيضا مساعدة مالية، كالقروض المقدمة لها بشروط تساهلية من أجل المشاريع الاقتصادية.
    Hice muchos viajes, proyectos económicos de desarrollo financiado en África con el Banco Mundial. TED و قمنا بالعديد من الرحلات بواسطة التنمية الممولة المشاريع الاقتصادية في أفريقيا مع البنك الدولي.
    - Efectos negativos en la ejecución de los proyectos económicos conjuntos, actuales o previstos, entre la Jamahiriya Arabe Libia y el resto de los miembros de la Unión; 93-20906 (S) 080493 080493 /... UN - التأثير السلبي على تنفيذ المشاريع الاقتصادية المشتركة بين الجماهيرية العربية الليبية وبقية أعضاء الاتحاد سواء بالنسبة للمشاريع القائمة أو المخططة والذي امتد كذلك الى النقل الجوي والتبـادل
    - Las medidas encaminadas a reciclar parte de la deuda para la financiación de proyectos económicos y sociales; UN - التدابير اللازمة لتحويل جزء من الديون من أجل تمويل المشاريع الاقتصادية والاجتماعية؛
    Hay algunos proyectos económicos conjuntos, por ejemplo, un proyecto de viviendas conocido como " Aldea de la paz " . UN وهناك أيضاً بعض المشاريع الاقتصادية المشتركة، مثل مشروع اﻹسكان المقترح المعروف ﺑ " قرية السلام " .
    Debemos contar con servicios financieros regionales para la mujer, de los cuales otras instituciones similares al nivel nacional obtendrán los fondos para financiar proyectos económicos tangibles dirigidos por mujeres. UN ويجب أن تكون لدينا مرافق مالية إقليمية للمرأة تستمد منها المؤسسات المالية المماثلة على الصعيد الوطني اﻷموال لتمويل المشاريع الاقتصادية الملموسة التي هي في متناول المرأة.
    Para ello, el mejor complemento consiste en inyectar recursos destinados a objetivos bien definidos en los proyectos económicos y sociales que permitan aprovechar las estructuras y organizaciones sociales existentes y las formas de vida establecidas. UN وهذا يمكن تكميله على أفضل وجه بضخ موارد موجهة توجيها حسنا إلى المشاريع الاقتصادية والاجتماعية التي تبنى فوق ما هو قائم من بنى اجتماعية ومنظمات وأنماط حياة راسخة.
    El proyecto de reubicación es un programa integrado que comprende la creación de infraestructuras y proyectos económicos y sociales. UN أما برنامج إعادة التوطين فهو برنامج متكامل يشمل مرافق الهياكل الأساسية والمشاريع الاقتصادية والاجتماعية.
    También la ejecución de proyectos económicos y sociales cumpliría una función importante a los efectos de reducir las migraciones ilegales. UN فتنفيذ المشروعات الاقتصادية والاجتماعية سوف يلعب هو الآخر دورا هاما في الحد من الهجرة غير المشروعة.
    2. Alientan el establecimiento de proyectos económicos conjuntos. UN 2 - تشجيع القيام بالمشروعات الاقتصادية المشتركة.
    - En lo relativo a la conversión de la deuda pública, el acreedor deberá renunciar a su deuda a cambio de que el deudor utilice dicha deuda en proyectos económicos y sociales; UN - فيما يخص تحويل الدين العام، فالأمر يقتضي بأن يتخلى الدائن عن دينه مقابل أن يستعمل المدين هذا الدين في مشاريع اقتصادية واجتماعية؛
    En otro contexto, y en lo que respecta al sector privado, varios hombres de negocios egipcios no han demorado la puesta en marcha de una serie de proyectos económicos emprendidos con sus homólogos palestinos a fin de aumentar la eficiencia de la economía palestina y de protegerla de las consecuencias de los destructivos cierres que le impone Israel en forma indiscriminada. UN ومــن ناحية أخــرى وعلى صعيــد القطاع الخاص، لا يتوانــى رجال اﻷعمــال المصريــون عن الدخول في مشروعات اقتصادية عديدة مع نظرائهم الفلسطينيين بهدف رفع كفاءة الاقتصاد الفلسطيني وإنقاذه من تبعات اﻹغلاق المدمر الذي تفرضه إسرائيل عشوائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus