La iniciación y supervisión de proyectos en el marco del programa de trabajo de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles. | UN | بدء المشاريع في إطار برنامج عمل مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة والإشراف عليها. |
Adopción y difusión de directrices sobre las cuestiones de género para la aprobación de proyectos en el marco del fondo fiduciario temático del PNUD para la prevención de crisis y la recuperación. | UN | اعتماد وتعميم مبادئ توجيهية بشأن إقرار المشاريع في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي للإنعاش ومنع الأزمات. |
IV. proyectos en el marco del Programa de la Iniciativa EQUAL de la Comunidad | UN | رابعا - مشاريع في إطار برنامج المبادرة المجتمعية، المسماة ' مبادرة المساواة`؛ |
La financiación y el apoyo en especie se destinarían a la elaboración de las directrices y cualesquiera superávit de fondos se asignaría a la elaboración y ejecución de proyectos en el marco de la partida 3. | UN | وسيستخدم التمويل والدعم العيني في وضع مبادئ توجيهية مع تخصيص أي أموال متبقية لوضع وتنفيذ مشاريع في إطار البند 3. |
67. Desde enero de 1991 la UNESCO ha iniciado más de 20 proyectos en el marco de su programa sobre Chernobyl. | UN | ٧٦ - بدأت اليونسكو، منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، ما يربو على ٠٢ مشروعا في إطار برنامج تشيرنوبل. |
Los órganos sustantivos de las Naciones Unidas pueden contratar a la UNOPS para gestionar la formación de asociaciones o ejecutar proyectos en el marco de asociaciones ya establecidas de la UNOPS o de las Naciones Unidas. | UN | وربما تختار هيئات الأمم المتحدة الفنية أن تستأجر خدمات المكتب لإقامة الشراكات أو لتنفيذ مشاريع بموجب الشراكات الحالية للمكتب أو شراكات الأمم المتحدة. |
Montenegro está dispuesto a brindar su aporte y a participar activamente en la revitalización de los proyectos en el marco de esa iniciativa. | UN | والجبل الأسود على أهبة الاستعداد لتقديم مساهمته والاضطلاع بدور فعال في تنشيط المشاريع في إطار تلك المبادرة. |
Eficacia y eficiencia de los procedimientos y prácticas para elaborar y aprobar los proyectos en el marco del Fondo Multilateral; | UN | ' 1` فعالية وكفاءة الإجراءات والممارسات الخاصة بوضع واعتماد المشاريع في إطار الصندوق المتعدد الأطراف؛ |
Eficacia y eficiencia de los procedimientos y prácticas para elaborar y aprobar los proyectos en el marco del Fondo Multilateral; | UN | ' 1` فعالية وكفاءة الإجراءات والممارسات الخاصة بوضع واعتماد المشاريع في إطار الصندوق المتعدد الأطراف؛ |
Se formularon y coordinaron proyectos en el marco de la denominada Iniciativa para el Desarrollo Humano (IDH). | UN | وقد تم صياغة وتنسيق المشاريع في إطار بعنوان مبادرة التنمية البشرية. |
Además, se aprobó el cobro de tasas para los proyectos en el marco del procedimiento del primer nivel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد فرض رسوم على المشاريع في إطار إجراء المسار الأول. |
2012: ejecución de proyectos en el marco del proyecto para agentes no estatales | UN | عام 2012: تنفيذ مشاريع في إطار مشروع الجهات الفاعلة من غير الدول |
Otro país participaba en proyectos en el marco de la iniciativa Planificación Estratégica Operacional General de la Policía de la Unión Europea. | UN | ويشارك بلد آخر في تنفيذ مشاريع في إطار المبادرة التابعة للاتحاد الأوروبي بشأن التخطيط الاستراتيجي العملياتي الشامل الخاص بالشرطة. |
En 2013, se ejecutaron ocho proyectos en el marco del acuerdo. | UN | وفي عام 2013، نُفذت ثمانية مشاريع في إطار الاتفاق. |
La Asociación Nacional de Empresarias y Banja La Mtsogolo, dos importantes organizaciones no gubernamentales locales, están ejecutando proyectos en el marco del nuevo programa de asistencia del Fondo. | UN | وتقوم حاليا الرابطة الوطنية لسيدات اﻷعمال ومنظمة بانجا لا ومتسوغولو، وهما منظمتان غير حكوميتين محليتان رئيسيتان، بتنفيذ مشاريع في إطار برنامج المساعدة الجديد الذي يضطلع به صندوق السكان. |
Los órganos sustantivos de las Naciones Unidas pueden contratar los servicios de la UNOPS para actuar como intermediarios en las asociaciones o ejecutar proyectos en el marco de asociaciones existentes de la UNOPS o de las Naciones Unidas. | UN | وقد تختار الهيئات الفنية لدى الأمم المتحدة أن تشغل المكتب كي يتوسط للاضطلاع بشراكات، أو بتنفيذ مشاريع في إطار ما هو قائم من شراكات المكتب أو الأمم المتحدة. |
La UNSOA supervisó un total de 11 proyectos en el marco de los fondos fiduciarios, en cumplimiento de los requisitos de los donantes y del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, y presentó informes al respecto | UN | 11 مشروعا في إطار هذين الصندوقين الاستئمانيين وفقا لمتطلبات المانحين، والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والتقارير المقدَّمة |
Los municipios, los gobiernos locales, las fundaciones privadas y las organizaciones internacionales también participan activamente en muchos proyectos en el marco de fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. | UN | ويشارك أيضاً كل من البلديات والحكومات الإقليمية والمؤسسات الخاصة والمنظمات الدولية مشاركة ملموسة في عدة مشاريع بموجب إطار المصادر المبتكرة لتمويل التنمية. |
En 2002 se asignaron cerca de 21 millones de euros a 32 proyectos en el marco de estos fondos, principalmente para actividades en los países en desarrollo o los países en transición. | UN | وفي عام 2002، خُصِّص 000 000 21 يورو ل32 مشروعاً في إطار بند التمويل هذا، أساساً لتنفيذ أنشطة في البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Existe cierta preocupación sobre el período de tiempo necesario para el desarrollo de proyectos en el marco del FMAM y el Banco Mundial, dado que existe la necesidad de proceder a la destrucción de bancos de sustancias que agotan el ozono inmediatamente. | UN | هناك بعض القلق بشأن طول المدة المطلوبة لتطوير المشروع في إطار مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي نظراً لأن هناك حاجة لتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون بشكل فوري. |
La Comisión acogió con beneplácito la invitación y convino en que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial estableciera contactos con la UNESCO a fin de poner en marcha esos proyectos en el marco del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible. | UN | ورحبت اللجنة بالدعوة، واتفقت على أن يُجري برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية اتصالات باليونسكو بغية بدء تلك المشاريع في اطار عقد الأمم المتحدة الخاص بالتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
En el futuro quizás fuera útil pedir al Secretario General que propusiera proyectos en el marco del presupuesto por programas y los presentara al Consejo Económico y Social para recabar sus observaciones, antes de la aprobación final del presupuesto por programas en la Asamblea General. | UN | وربما كان من المفيد في المستقبل أن يُطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح بعض المشاريع كجزء من الميزانية البرنامجية وأن يقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للتعليق عليها قبل موافقة الجمعية العامة النهائية على الميزانية البرنامجية. |
El Japón, por su parte, ha de continuar apoyando esos esfuerzos, a través de actividades, proyectos en el marco del Mecanismo para un Desarrollo Limpio y creación de capacidad. | UN | واليابان من جانبها ستواصل دعم هذه الجهود من خلال أنشطة من قبيل مشاريع آلية التنمية النظيفة وبناء القدرات. |
34. Los proyectos en el marco del artículo 6 abarcarán uno o más de los gases enumerados en el anexo A del Protocolo. | UN | 34 - تغطي المشاريع بموجب المادة 6 واحداً أو أكثر من الغازات المدرجة في المرفق ألف للبروتوكول. |