Mejorar la vida en las ciudades. Los proyectos en pequeña escala de tratamiento y de reciclado de residuos requieren la financiación de proyectos a nivel local. | UN | ولتحسين الحياة في المدن، تتطلب المشاريع الصغيرة لمعالجة النفايات وإعادة تصنيعها تمويلا على المستوى المحلي. |
proyectos en pequeña escala DEL MECANISMO PARA UN DESARROLLO LIMPIO | UN | أنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة |
MODALIDADES Y PROCEDIMIENTOS SIMPLIFICADOS PARA LAS ACTIVIDADES DE proyectos en pequeña escala DEL MECANISMO PARA UN DESARROLLO LIMPIO | UN | طرائق وإجراءات مبسطة من أجل أنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة |
MODALIDADES Y PROCEDIMIENTOS SIMPLIFICADOS PARA LAS ACTIVIDADES DE proyectos en pequeña escala DEL MECANISMO PARA UN DESARROLLO LIMPIO | UN | طرائق وإجراءات مبسطة من أجل أنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة |
La OACNUR proporciona además asistencia en forma de proyectos en pequeña escala para las comunidades locales que benefician a los refugiados y a la población local. | UN | وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا. |
Modalidades y procedimientos simplificados para las actividades de proyectos en pequeña escala del MDL | UN | باء- طرائق وإجراءات مبسطة من أجل أنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة |
A DETERMINADAS CATEGORÍAS DE ACTIVIDADES DE proyectos en pequeña escala DEL MDL | UN | منتقاة من أنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة |
Los datos disponibles proceden principalmente de informes policiales o proyectos en pequeña escala que no son representativos de las actividades mundiales. | UN | وتستمد البيانات المتوفرة أساسا من تقارير الشرطة أو المشاريع الصغيرة النطاق غير الممثلة للأنشطة العالمية. |
Los jóvenes han sido asociados esenciales en la ejecución de proyectos en pequeña escala; es necesario continuar apoyando estas contribuciones. | UN | ويمثل الشباب شركاء أساسيين في تنفيذ المشاريع الصغيرة النطاق؛ وثمة حاجة إلى توفير المزيد من الدعم لهذه المساهمات. |
A DETERMINADAS CATEGORÍAS DE ACTIVIDADES DE proyectos en pequeña escala DEL MDL | UN | منتقاة من أنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة |
La Junta ha seguido revisando el apéndice B de las modalidades y procedimientos simplificados para las actividades de proyectos en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | وواصل المجلس استعراض التذييل باء من الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Grupo de Trabajo sobre actividades de proyectos en pequeña escala del MDL Equipo de registro y expedición del MDL | UN | الفريق العامل المعني بأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة |
Esos ejemplos incorporan las aportaciones del público y un análisis de la adicionalidad en los proyectos en pequeña escala registrados. | UN | وتشمل هذه الأمثلة مساهمات عامة وتحليلاً للإضافية في المشاريع الصغيرة المسجلة في إطار الآلية. |
La estructura de las metodologías se simplificó aún más para facilitar su uso por una comunidad más amplia de participantes en proyectos en pequeña escala. | UN | وازداد تبسيط هيكل المنهجيات لتيسير استخدامها من جانب مجموعة أوسع من المشاركين في المشاريع الصغيرة. |
La participación del sector privado en proyectos en pequeña escala beneficiaba a todos. | UN | وتعود مشاركة القطاع الخاص في المشاريع الصغيرة بالفائدة على الجميع. |
A diferencia de los proyectos en pequeña escala o regionales, encauzan sus actividades a nivel nacional o subregional y disponen de más fondos durante períodos de tiempo más largos. | UN | وعلى عكس المشاريع الصغيرة الحجم أو الإقليمية، تُوجَّه أنشطة تلك المشاريع على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، بقدر أكبر من الأموال وعلى مدى فترات زمنية أطول. |
La participación del sector privado en proyectos en pequeña escala beneficiaba a todos. | UN | وتعود مشاركة القطاع الخاص في المشاريع الصغيرة بالفائدة على الجميع. |
proyectos en pequeña escala y de autoayuda relacionados con el desarrollo del transporte rural | UN | المشاريع الصغيرة الحجم ومشاريع العون الذاتي في مجال تنمية النقل في المناطق الريفية |
La OACNUR proporciona además asistencia en forma de proyectos en pequeña escala para las comunidades locales que benefician a los refugiados y a la población local. | UN | وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا. |
El Equipo identificó proyectos en pequeña escala destinados a promover la reconciliación de la población en las zonas de Donji Lapac, Vojniae, Pakrac y Okučani; | UN | وقد حدد الفريق مشاريع صغيرة الحجم لتعزيز الوفاق بين الناس في مناطق دونيي لاباك، وفوينيي، وباكراك، وأوكوكاني؛ |
En la mayoría de los casos se ha tratado de proyectos en pequeña escala que no eran adecuados para cubrir necesidades en gran escala. | UN | وكانت معظم هذه المشاريع متواضعة الحجم ولم تكن كافية لتلبية احتياجات واسعة النطاق. |
Durante el período que se examina se creó un nuevo servicio extranet y un servidor de listas para uso del Grupo de Trabajo sobre los proyectos en pequeña escala (GTPPE). | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير في هذه الإضافة، أحدثت شبكة خارجية جديدة ووضعت قائمة تعميم لكي يستخدمها الفريق العامل المعني بالمشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة |
Por ejemplo, se puede obtener una importante experiencia de lo que demuestra el informe anual orientado hacia los resultados sobre la intensa participación del PNUD en proyectos en pequeña escala con objetivos limitados. | UN | فهناك على سبيل المثال درس مستفاد من هذا التقرير عن انهماك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروعات صغيرة الحجم ذات أهداف محدودة. |