"proyectos financiados con cargo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع الممولة من
        
    • مشاريع ممولة من
        
    • المشاريع المموَّلة من
        
    • مشاريع تُنفَّذ في إطار
        
    • المشاريع التي تمولها
        
    • المشاريع التي تنفذ في إطار
        
    • للمشاريع التي تمولها من
        
    • للمشاريع الممولة من
        
    • بالمشاريع الممولة من
        
    • المشاريع التي تمول من
        
    • مشاريع تمول من
        
    113. El CCI sigue los procedimientos del PNUD para la evaluación de proyectos financiados con cargo a esa fuente. UN ١١٣ - ويتبع المركز اجراءات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن تقييم المشاريع الممولة من هذا المصدر.
    En el UNICEF es necesario mejorar la supervisión para promover la consecución de los objetivos de los programas en proyectos financiados con cargo a fondos complementarios. UN وفي اليونيسيف، يلزم تحسين الرصد بغية تشجيع إنجاز المشاريع الممولة من اﻷموال التكميلية.
    Informe del Secretario General relativo al sexto informe sobre la marcha de la ejecución de proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن التقرير المرحلي السادس بشأن تنفيذ مشاريع ممولة من حساب التنمية
    El subprograma ejecutará dos proyectos existentes financiados por los donantes y tres proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعين قائمين ممولين من المانحين وثلاثة مشاريع ممولة من حساب التنمية.
    Ejecución de los proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo: Tercer informe UN تنفيذ المشاريع المموَّلة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الثالث
    74. Pide que las Juntas Ejecutivas de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas examinen la cuestión de la recuperación de costos a fin de que no se utilicen recursos básicos para subvencionar proyectos financiados con cargo a recursos complementarios, suplementarios y extrapresupuestarios; UN " 74 - تطلب إلى المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة استعراض مسألة استرداد التكاليف لكفالة عدم استخدام الموارد الأساسية لدعم مشاريع تُنفَّذ في إطار تمويل غير أساسي/تكميلي/خارج عن الميزانية؛
    El estado financiero I también muestra que, en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003, la UNOPS recibió 12.519.340 dólares para ejecutar proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios administrados por el PNUD. UN ويشير البيان الأول أيضا إلى أن المكتب حقق، في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، مبلغ 340 519 12 دولارا لتنفيذ المشاريع التي تمولها الصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    116. Pide que las juntas ejecutivas de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas examinen la cuestión de la recuperación de costos a fin de que no se utilicen recursos básicos para subvencionar proyectos financiados con cargo a recursos complementarios, suplementarios o extrapresupuestarios; UN 116 - تطلب إلى المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة استعراض مسألة استرداد التكاليف لكفالة عدم استخدام الموارد الأساسية لتقديم دعم مالي إلى المشاريع التي تنفذ في إطار تمويل غير أساسي/تكميلي/خارج عن الميزانية؛
    Las variaciones entre las consignaciones y las habilitaciones de créditos eran más pronunciadas en los proyectos financiados con cargo a contribuciones para programas determinados. UN وكانت الاختلافات بين الاعتمادات والمخصصات أكثر وضوحا فيما يخص المشاريع الممولة من تبرعات برنامجية، محددة.
    Los proyectos financiados con cargo a los recursos básicos del PNUD disminuyeron en prácticamente 90 millones de dólares, o sea el 22%, en comparación con el año anterior. UN فقد انخفضت المشاريع الممولة من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بحوالي ٩٠ مليون دولار أو بنسبة ٢٢ في المائة بالمقارنة مع السنة الماضية.
    Ejecución de los proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo: tercer informe sobre la marcha de los trabajos UN تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الثالث
    Ejecución de los proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo: Tercer informe sobre la marcha de los trabajos UN تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الثالث
    Informe del Secretario General sobre la ejecución de proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo: quinto informe sobre la marcha de los trabajos UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الخامس
    Ejecución de proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo: quinto informe UN تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية: التقرير المرحلي الخامس
    En el marco del subprograma se ejecutarán 17 proyectos aprobados financiados por donantes y cinco proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. UN وسينفذ البرنامج الفرعي 17 مشروعا معتمدا تموله جهات مانحة، وخمسة مشاريع ممولة من حساب التنمية.
    Además, comunicó gastos de 226 millones de dólares para la ejecución nacional de proyectos financiados con cargo a los fondos fiduciarios y otras fondos establecidos por el PNUD. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عن نفقات للتنفيذ الوطني تصل إلى 226 مليون دولار على مشاريع ممولة من الصناديق الاستئمانية وسائر الصناديق التي أنشأها البرنامج الإنمائي.
    Además, comunicó gastos de 226 millones de dólares para la ejecución nacional de proyectos financiados con cargo a los fondos fiduciarios y otras fondos establecidos por el PNUD. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عن إنفاق التنفيذ الوطني قدره 226 مليون دولار على مشاريع ممولة من الصناديق الاستئمانية وصناديق أخرى أنشأها البرنامج الإنمائي.
    Con menor frecuencia se presentan solicitudes relativas a la adquisición específica o las modalidades de contratación para programas o proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios. UN وتتعلق طلباتهم في حالات نادرة بطرائق الشراء أو التعيين الخاصة بالبرامج أو المشاريع المموَّلة من الصناديق الاستئمانية.
    Con menor frecuencia se presentan solicitudes relativas a la adquisición específica o las modalidades de contratación para programas o proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios. UN وتتعلق طلباتهم في حالات نادرة بطرائق الشراء أو التعيين الخاصة بالبرامج أو المشاريع المموَّلة من الصناديق الاستئمانية.
    116. Pide que las juntas ejecutivas de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas examinen la cuestión de la recuperación de costos a fin de que no se utilicen recursos básicos para subvencionar proyectos financiados con cargo a recursos complementarios, suplementarios y extrapresupuestarios; UN 116 - تطلب إلى المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة استعراض مسألة استرداد التكاليف لكفالة عدم استخدام الموارد الأساسية لتقديم دعم مالي إلى مشاريع تُنفَّذ في إطار تمويل غير أساسي/تكميلي/خارج عن الميزانية؛
    a) Que se siga aplicando hasta fines de 1995 la política de imputar una tasa de recuperación del 6% a todos los proyectos financiados con cargo a fondos complementarios, con exclusión de los proyectos financiados por los comités nacionales pro UNICEF, las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos beneficiarios que financian sus propios programas. UN )أ( أن تستمر حتى نهاية عام ١٩٩٥ سياسة تحميل رسم استرداد مما نسبته ٦ في المائة على جميع المشاريع الممولة من الموارد التكميلية، باستثناء المشاريع التي تمولها اللجان الوطنية لليونيسيف والمنظمات غير الحكومية والحكومات المضيفة التي تمول برامجها الخاصة.
    Los recursos básicos no deberán utilizarse para subvencionar proyectos financiados con cargo a recursos complementarios, suplementarios o extrapresupuestarios (véase párr. 116) UN ينبغي عدم استخدام الموارد الأساسية لتقديم دعم مالي إلى المشاريع التي تنفذ في إطار تمويل غير أساسي/تكميلي/خارج عن الميزانية (انظر الفقرة 116)
    En relación con el aumento de las actividades llevadas a cabo en nombre de los gobiernos, el Director Ejecutivo explicó que ello obedecía en gran medida a que los gobiernos habían elegido utilizar los servicios de la UNOPS para proyectos financiados con cargo a sus propios recursos. UN وفيما يتعلق بزيادة اﻷعمال المضطلع بها نيابة عن الحكومات، أوضح أن هذه الزيادة ترجع إلى حد بعيد إلى اختيار الحكومات أن تستعمل خدمات المكتب بالنسبة للمشاريع التي تمولها من مواردها الخاصة.
    Las asignaciones no utilizadas para proyectos financiados con cargo a recursos generales ascendían a 123,6 millones de dólares. UN وبلغت المخصصات غير المنفقة للمشاريع الممولة من الموارد العامة ١٢٣,٦ من ملايين الدولارات.
    i) En el caso de los proyectos financiados con cargo a fondos del PNUD, el documento del proyecto, debidamente firmado, o una autorización anticipada; UN ' ١ ' فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من صناديق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: وثيقة المشروع الموقعة أو اﻹذن بتقديم سلفة؛
    Los Presidentes son también los principales recaudadores de fondos de los Tribunales, pues piden contribuciones a los Estados y a las organizaciones no gubernamentales para los fondos fiduciarios de los Tribunales en apoyo de proyectos financiados con cargo a fondos extrapresupuestarios. UN كما يضطلع الرئيسان بالدور الرئيسي في جمع التبرعات لدعم المشاريع التي تمول من موارد خارجة عن الميزانية.
    31. Al 31 de diciembre de 1993, las asignaciones no utilizadas ascendían a 244,8 millones de dólares, de los cuales 239,2 millones de dólares representaban compromisos para actividades de proyectos financiados con cargo a los recursos generales del Fondo. UN ٣١ - وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بلغت المخصصات غير المنفقة ٢٤٤,٨ مليون دولار، يمثل ٢٣٩,٢ مليون دولار منها التزامات بأنشطة مشاريع تمول من الموارد العامة للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus