"proyectos operacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع التنفيذية
        
    • مشاريع تنفيذية
        
    • مشاريع تشغيلية
        
    • المشاريع التشغيلية
        
    • بمشاريع تنفيذية
        
    • للمشاريع التشغيلية
        
    • مشروع تنفيذي
        
    • مشروعا تنفيذيا
        
    • بالمشاريع التشغيلية
        
    • للمشاريع التنفيذية
        
    Las conclusiones también apuntan a que la mayor parte de los recursos extrapresupuestarios se utilizan para financiar pocos Proyectos operacionales fructíferos. UN كما تشير الاستنتاجات إلى أن معظم الموارد الخارجة عن الميزانية تستخدم لتمويل عدد قليل من المشاريع التنفيذية الناجحة.
    El UNIFEM financia Proyectos operacionales. UN وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو الذي يمول المشاريع التنفيذية.
    Por el momento no se dispone de ningún desglose de los gastos de capacitación de los Proyectos operacionales correspondientes a 1998. UN أما بالنسبة لعام ٨٩٩١ فلا يوجد حتى اﻵن أي توزيع ﻷغراض التدريب في المشاريع التنفيذية.
    En reconocimiento de la importancia que tienen dichas actividades para la región, tanto Francia como Alemania han hecho contribuciones importantes en apoyo de esos Proyectos operacionales. UN واعترافا بأهمية هذه اﻷنشطة بالنسبة للمنطقة، قدمت فرنسا وألمانيا مساهمات كبيرة لدعم هذه المشاريع التنفيذية.
    El Programa Anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a Proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزن الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بصفتها إيرادات متنوعة.
    Los fondos consignados para Proyectos operacionales corresponden a la cartera de proyectos que el Departamento prevé ejecutar en el marco de las actividades de cooperación técnica. UN الأموال المبينة في إطار المشاريع التنفيذية تمثل حافظة المشاريع المقدرة التي تتوقعها الإدارة لأنشطة التعاون التقني.
    El Programa Anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a Proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزن الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بصفتها إيرادات متنوعة.
    El Programa Anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a Proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بوصفها إيرادات متنوعة.
    El Programa Anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a Proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزن الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بصفتها إيرادات متنوعة.
    El programa anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a Proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بوصفها إيرادات متنوعة.
    El programa anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a Proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بوصفها إيرادات متنوعة.
    La integración de las cuestiones intersectoriales asegurará que se incorporen en las actividades de todas las esferas de interés, tanto conceptualmente como en los Proyectos operacionales. UN وسيساهم تعميم القضايا الشاملة في كفالة إدماج هذه القضايا في عمل جميع مجالات التركيز، سواء من الناحية المفاهيمية أو في المشاريع التنفيذية.
    Proyectos operacionales: Se prevé que al comienzo del bienio habrá cuatro Proyectos operacionales y que durante el bienio se iniciarán dos proyectos nuevos. UN المشاريع التنفيذية: من المتوقع أن تكون هناك أربعة مشاريع في الطور التنفيذي عند بدء فترة السنتين، وأن يبدأ مشروعان جديدان خلال تلك الفترة.
    Observando con interés los excelentes resultados de las iniciativas para generar ingresos independientes por diversos medios y formular Proyectos operacionales que permitan recaudar fondos de fuentes bilaterales diversificadas y otros organismos donantes, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام المحاولات التي تبذل بنجاح مطرد لتوليد إيرادات مستقلة بمختلف الوسائل ووضع المشاريع التنفيذية للتمكن من تمويلها من وكالات ثنائية متنوعة وغيرها من الوكالات المانحة،
    Proyectos operacionales: se prevé que al comienzo del bienio habrá cuatro Proyectos operacionales y que durante el bienio se iniciarán dos proyectos nuevos. UN المشاريع التنفيذية: من المتوقع أن تكون هناك أربعة مشاريع في الطور التنفيذي عند بدء فترة السنتين، وأن يبدأ مشروعان جديدان خلال تلك الفترة.
    El titular estará a cargo de la gestión y realización generales de las actividades del subprograma sobre desarrollo de los sistemas de información, comprendida la supervisión de los Proyectos operacionales en ese sector; UN وسيكون المرشح مسؤولا عن إدارة وانجاز أنشطة البرنامج الفرعي بوجه عام في مجال تطوير نظم المعلومات، بما في ذلك اﻹشراف على المشاريع التنفيذية في هذا المجال؛
    El titular se encargará de elaborar y acrecentar las bases de datos internas de la CEPA relativas a la información sobre el desarrollo y de supervisar los Proyectos operacionales encaminados a expandir las comunicaciones y bases de datos electrónicas; UN سيكون المرشح مسؤولا عن صيانة وتطوير قواعد بيانات المعلومات اﻹنمائية الداخلية للجنــة الاقتصادية لافريقيـا فضلا عن اﻹشراف عـلى المشاريع التنفيذية في مجال تطوير الاتصالات الالكترونية وقواعد البيانات؛
    La Oficina también guarda relación con los MULPOC, ya que hay muchos Proyectos operacionales que se realizan en apoyo al programa de los MULPOC. UN وللمكتب علاقة أيضا بمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات، بالنظر إلى أن كثيرا من المشاريع التنفيذية يدعم برنامج المراكز.
    En el Programa Anual se incluyen las sumas netas recuperadas al transferir artículos de la reserva de emergencia a Proyectos operacionales. UN ويشمل البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتعلقة بنقل مواد من مخزونات الطوارئ إلى مشاريع تنفيذية.
    Los Proyectos operacionales y normativos específicos relacionados con las cuestiones intersectoriales se situarán en el marco de las subdivisiones más adecuadas, según cual sea su contenido sustantivo. UN وسوف توضَع مشاريع تشغيلية ومعيارية محدَّدة تتصل بالقضايا الناشئة في أنسب الفروع، معتمداً ذلك على مضمونها الموضوعي.
    Este análisis sería de considerable utilidad como aporte a la labor de todas las divisiones de la CEPA, incluidos los Proyectos operacionales propuestos. UN وسوف يشكل هذا التحليل عونا بالغا بوصفه مدخلا في أعمال جميع شُعب اللجنة الاقتصادية لافريقيا، بما فيها المشاريع التشغيلية المقترحة.
    71. Tras la descentralización de las actividades de capacitación en 1995, gran parte de la asistencia financiera prestada al personal de los organismos colaboradores y a los organismos gubernamentales homólogos con fines de capacitación fue sufragada en el marco de distintos Proyectos operacionales por países o de proyectos administrados por dependencias de la sede encargada de esferas de capacitación específicas. UN ١٧ - وبعد إضفاء الطابع اللامركزي على أنشطة التدريب خلال عام ٥٩٩١، فإن جزءا كبيرا من المساعدة المالية المقدمة إلى موظفي الشركاء المنفذين وإلى نظرائهم الحكوميين من أجل التدريب كان مشمولا إما بمشاريع تنفيذية قطرية فردية أو بالمشاريع التي تديرها وحدات العمل بالمقر المسؤولة عن مجالات تدريب محددة.
    El análisis se hace tomando como referencia la fuente de fondos y el tipo de asistencia para Proyectos operacionales en la región geográfica concreta de que se trate. UN ويقوم هذا التحليل على أساس مصدر التمويل ونوع المساعدة المقدمة للمشاريع التشغيلية في منطقة جغرافية معينة.
    No se debería recurrir a los Proyectos operacionales como fuente de personal temporario para la gestión general del programa, pues esa práctica vicia el control presupuestario. UN ولا ينبغي استخدام مشروع تنفيذي لتوفير مساعدة مؤقتة ﻹدارة البرامج العامة، ﻷن ذلك يفسد مراقبة الميزانية.
    En 2004, se llevaron a cabo más de 50 Proyectos operacionales de SIDUNEA, por un valor superior a 7 millones de dólares, en particular proyectos para Afganistán, Armenia, la República Centroafricana y Lesotho, así como las secretarías del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN وفي عام 2004، كان هناك أكثر من 50 مشروعا تنفيذيا من مشاريع أسيكودا بحجم إنفاق يتجاوز 7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، وكان من بينها مشاريع في أرمينيا، وأفغانستان، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وليسوتو إلى جانب مشروعين لأمانتي السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    e) Al 31 de enero de 2003, el ACNUR aún no había recibido los certificados de auditoría correspondientes al 52,5% de los gastos relacionados con la ejecución de Proyectos operacionales en 2001; UN (هـ) في 31 كانون الثاني/يناير 2003، لم تكن المفوضية قد تسلمت بعد شهادات مراجعة الحسابات عن 52.5 في المائة من النفقات المتصلة بالمشاريع التشغيلية المنفذة في عام 2001؛
    El compendio ilustra métodos para el logro de los objetivos con ejemplos de Proyectos operacionales. UN وتصور هذه الخلاصة طرق تحقيق هذه اﻷهداف من خلال طرح أمثلة للمشاريع التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus