"proyectos similares en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع مماثلة في
        
    • مشاريع مشابهة في
        
    • مشروعات مماثلة في
        
    • المشاريع المماثلة في
        
    En el marco de ese programa ya se han prestado servicios de asesoramiento para la formulación de planes de estudio en Albania y se están elaborando proyectos similares en otros países. UN وقدم البرنامج بالفعل الى ألبانيا خدمات استشارية لوضع المناهج التعليمية، وتوضع مشاريع مماثلة في بلدان أخرى.
    La IM se puso en marcha en Ciudad de El Cabo en 1996 y fue seguida por proyectos similares en Africa. UN وقد بدأ تنفيذ المبادرة العالمية في كيب تاون في عام ١٩٩٦، وتبعتها أنشطة مشاريع مماثلة في أفريقيا.
    Iban a ejecutarse proyectos similares en Etiopía y la República Democrática del Congo. UN ومن المقرر تنفيذ مشاريع مماثلة في إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El establecimiento de proyectos similares en Somalilandia también debería ser viable. UN وإنشاء مشاريع مشابهة في صوماليلاند لا بد أن يكون ممكناً أيضاً.
    En Bahr El-Ghazal septentrional, la organización Save the Children Fund del Reino Unido siguió prestando apoyo a cuatro equipos de perforación manual, y otros organismos están considerando la posibilidad de prestar apoyo a proyectos similares en Bahr El-Ghazal, el Alto Nilo y Jonglei. UN وفي شمال بحر الغزال، واصل صندوق إنقاذ الطفولة )المملكة المتحدة( دعم أربعة من أفرقة الحفر اليدوي، وتبحث وكالات أخرى مسألة دعم مشروعات مماثلة في بحر الغزال، وأعالي النيل، وجونقلي.
    Estamos dispuestos a contribuir a la cooperación regional y a compartir nuestra experiencia mediante proyectos similares en otros países. UN ونحن على استعداد لﻹسهام في التعاون اﻹقليمي ولتقديم خبرتنا في المشاريع المماثلة في البلدان اﻷخرى.
    Se están aplicando proyectos similares en la Bahía Oriental de Plenty y en el Lejano Septentrión. UN وتجري إدارة مشاريع مماثلة في إيسترن باي أوف بلنتي وفار نورث.
    Se han entablado contactos con otros asociados del sector privado en relación con proyectos similares en otras regiones del Ecuador UN ويجري إقامة صلات مع شركاء آخرين من القطاع الخاص من أجل مشاريع مماثلة في مناطق أخرى من إكوادور
    El Grupo de trabajo tiene previsto aplicar proyectos similares en los ámbitos de las armas químicas y biológicas. UN ويعتزم الفريق العامل تنفيذ مشاريع مماثلة في مجالي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Se han previsto proyectos similares en África central y occidental, África occidental, el Caribe y el Pacífico. UN ويزمع تنفيذ مشاريع مماثلة في وسط وغرب أفريقيا، وغرب أفريقيا، ومنطقة البحر الكاريبي، والمحيط الهادئ.
    Se están planeando proyectos similares en la India, así como en Camboya, la República Democrática Popular Lao y Myanmar. UN ومن المقرّر تنفيذ مشاريع مماثلة في الهند وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    A menudo se emprenden estudios y actividades piloto y la experiencia adquirida se integra en las fases siguientes o en proyectos similares en otras esferas. UN وغالبا ما يشرع في إجراء دراسات تجريبية وأنشطة ثم تدمج الدروس المستفادة في مراحل المتابعة أو في مشاريع مماثلة في مجالات أخرى.
    El Presidente expresó que abrigaba la esperanza de que el proyecto desbrozara el camino para la aplicación de proyectos similares en otros poblados de Kenya, y condujese a una solución duradera del problema de los barrios marginales en el país. UN وأعرب عن أمله في أن يمهد هذا المشروع الطريق أمام مشاريع مماثلة في مدن كينية أخرى، وأن يؤدي إلى حل دائم لمشكلة الأحياء الفقيرة المتخلفة في البلاد.
    El proyecto se hará extensivo a otros países de la región de Asia y el Pacífico, y se está trabajando para emprender proyectos similares en las regiones de África y de América del Sur. UN وسيوسع نطاق المشروع ليشمل بلدانا أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ويجرى اتخاذ الخطوات اللازمة لاستهلال مشاريع مماثلة في منطقتي افريقيا وأمريكا الجنوبية.
    Otro factor coadyuvante es que la ONUDI debe competir con organismos como el Banco Mundial y el PNUD para obtener financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a fin de ejecutar proyectos similares en esa región. UN ومن بين العوامل الأخرى إضطرار اليونيدو إلى التنافس مع منظمات أخرى كالبنك الدولي واليونديب بشأن مشاريع مماثلة في تلك المنطقة ضمن إطار مرفق البيئة العالمية.
    6. Este ejercicio de investigación ayudó a determinar ciertas cuestiones conceptuales y metodológicas básicas así como los expertos y los interesados que han participado en proyectos similares en sus organizaciones. UN 6- وساعد هذا الاستكشاف على التعرف على بعض المسائل المفاهيمية والمنهجية الأساسية فضلاً عن التعرف على الخبراء والمعنيين بالأمر المشاركين في مشاريع مماثلة في إطار منظماتهم.
    Se están poniendo a prueba proyectos similares en África. UN ويجري اختبار مشاريع مشابهة في أفريقيا أيضاً.
    El PANI, por su parte, siempre contando con el apoyo de las instancias que son parte de la Comisión, desarrolla proyectos similares en las provincias de Limón y Puntarenas mediante la compra de servicios a organizaciones no gubernamentales locales. UN وتقوم المؤسسة الوطنية للطفولة، التي ما زالت تحظى بدعم الهيئات التابعة للجنة، بإعداد مشاريع مشابهة في إقليمي لَيمون وبونتاريناس من خلال شراء خدمات من منظمات غير حكومية محلية.
    En Albania se está ejecutando un proyecto experimental para evitar que las mujeres jóvenes de las zonas urbanas sean víctimas de la trata, y el mismo se utilizará para determinar la experiencia obtenida y las prácticas óptimas, así como para realizar proyectos similares en la región. UN وفي ألبانيا، يجري تنفيذ مشروع استرشادي لحماية الشابات في المناطق الحضرية من أن يصبحن ضحايا للاتجار، وسوف يستخدم لاستبانة الدروس المستفادة وأفضل الممارسات ولوضع مشاريع مشابهة في جميع أنحاء المنطقة.
    El 29 de abril de este año se celebró la reunión inaugural del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones para el nodo regional de Europa y Asia Central, que agrupa redes científicas, educativas y de capacitación de los Estados interesados y que permitirá evitar la duplicación de los esfuerzos cuando se invierta en proyectos similares en diversas esferas del conocimiento. UN الاجتماع الأول للفرع الوطني لأوروبا وآسيا الوسطى من فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عقد في جنيف يوم 29 نيسان/أبريل من هذا العام. وهذا يجمع مع الشبكات العلمية والتعليمية والتدريبية للدول المعنية وسيمكننا من تجنب الازدواجية عندما نستثمر في مشروعات مماثلة في مختلف مجالات المعرفة.
    Los factores, las deficiencias e insuficiencias que han entorpecido la ejecución del proyecto deben analizarse para extraer enseñanzas que permitan mejorar la gestión de proyectos similares en toda la Organización. UN ودعت إلى تحليل العوامل والثغرات وأوجه القصور التي عطّلت تنفيذ خطة التشييد، واستخلاص الدروس لتحسين إدارة المشاريع المماثلة في مختلف أجهزة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus