"psicotrópicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العقلية
        
    • العقل
        
    • ذات التأثير النفساني
        
    • المخدرة
        
    • التأثير على الحالة النفسية
        
    • ذات التأثير العقلي
        
    • المسببة للاضطرابات
        
    • للاضطرابات النفسية
        
    • مؤثرات عقلية
        
    Junto a esos acontecimientos, existe un proceso inicial de establecimiento de un mercado ilícito interno de sustancias psicotrópicas. UN والى جانب هذا التطور تأتي المرحلة اﻷولية لعملية إنشاء سوق محلية غير مشروعة للمؤثرات العقلية.
    El tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas por mar sigue siendo de gran preocupación para todos nosotros en la región. UN إن النقل البحري غير المشروع لعقاقير المخدرات ومواد المؤثرات العقلية يبقى مسألة تثير القلق البالغ لدينا في المنطقة.
    No, Sírvase enumerar las sustancias psicotrópicas aún no sujetas a fiscalización nacional en el país UN لا، يرجى إدراج المؤثرات العقلية التي لا تخضع بعد لمراقبة وطنية في البلد
    Rodrigo Vélez, Secretario Ejecutivo del Consejo Nacional de Sustancias Estupefacientes y psicotrópicas del Ecuador UN رودريغو فيليس، المدير التنفيذي للمكتب الوطني لمكافحة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية في إكوادور
    También se espera que la heroína sustituya a las sustancias psicotrópicas utilizadas tradicionalmente en el mercado. UN علاوة على ذلك، من المتوقع أن يحل الهيروين تدريجيا محل المؤثرات العقلية المستخدمة عادة في السوق.
    Razón: Este Convenio es de carácter meramente regulador y no considera el uso o el tráfico de sustancias psicotrópicas como crimen de carácter internacional. UN السبب: هذه الاتفاقية هي مجرد اتفاقية تنظيمية ولا تعالج استخدام المؤثرات العقلية أو الاتجار بها كجريمة ذات طابع دولي.
    Se tiene en cuenta el carácter excepcionalmente grave de los delitos relacionados con la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícita de estupefacientes y sustancias psicotrópicas y actividades conexas. UN وينبغي أن يراعى أن ثمة خطورة استثنائية فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بإنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة.
    También se dice que le administraron drogas psicotrópicas en la comida de modo que comenzó a tener alucinaciones. UN ويدعى أيضا أن عقاقير من نوع المؤثرات العقلية قد دست في طعامه فأخذ يهلوس.
    Publicaciones: Contribuyó a la preparación en Mauritania de legislación sobre estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN المنشورات: ساهم في صياغة التشريعات الموريتانية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Decreto legislativo Nº 48 de 1987 para la reglamentación del uso de sustancias psicotrópicas y la prevención del tráfico de esas sustancias UN مرسوم بالقانون رقم ٨٤ لسنة ٧٨٩١ في شأن مكافحة المؤثرات العقلية وتنظيم استعمالها واﻹتجار بها.
    Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias psicotrópicas, concertada en Viena el 20 de diciembre de 1988 UN اتفاقيــة اﻷمـــم المتحــدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية
    19. Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias psicotrópicas. UN اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Creemos firmemente que el tráfico ilícito de drogas y sustancias psicotrópicas amenaza gravemente la prosperidad económica y la estabilidad política de muchos países y regiones del mundo. UN ونحن مقتنعون بشــدة أن الاتجــار غيــر المشــروع فــي المخدرات والمؤثـرات العقلية يعرض للخطر الرفاه الاقتصادي والاستقــرار السياســي لكثير من البلدان والمناطق في العالم.
    Hoy, Ucrania es parte en los tres acuerdos básicos de las Naciones Unidas sobre fiscalización del tráfico de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN وقد أصبحت أوكرانيا اليوم طرفا في ثلاث اتفاقيات لﻷمم المتحدة معنية برصد الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Por otro lado, se hizo más severo el castigo de otros aspectos de la participación en las actividades relacionadas con los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas, como el tráfico ilegal y la vinculación con bandas internacionales de delincuentes. UN ومن جهة أخرى فقد شدد القانون على صور أخرى للتعامل بالمخدرات والمؤثرات العقلية كالاتجار غير المشروع والتعامل مع العصابات الدولية، حيث زاد من مدة العقوبة في بعض الصور وبحسب تطور الجريمة في اﻷردن.
    Desgraciadamente, Zambia ha surgido como un importante punto de distribución de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN وقد برزت لﻷسف بوصفها نقطة توزيع هامة للمخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة.
    Asimismo, la Confederación ha intensificado sus esfuerzos por fiscalizar la producción de sustancias psicotrópicas, precursores y sustancias químicas esenciales. UN كما زاد الاتحاد السويسري جهوده لمراقبة إنتـــاج المؤثرات العقلية والسلائف والمواد الكيميائية الأساسية.
    Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias psicotrópicas. UN اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias psicotrópicas. UN اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    La Ley regula las relaciones de importación y exportación de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN وينظم هذا القانون علاقات استيراد وتصدير المخدرات والمواد المؤثرة على العقل.
    Uso ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas UN الاستعمال غير المشروع للعقاقير المخدرة والمواد ذات التأثير النفساني
    No existen cultivos ni industria de estupefacientes y no hay antecedentes de manejo de sustancias químicas utilizadas en la producción de drogas o sustancias psicotrópicas. UN ولا توجد في العراق زراعة للمحاصيل المخدرة ولا توجد صناعة للمخدرات، ولم تسجل أي حالة عن التعامل في السلائف الكيميائية.
    Suicidio por sobredosis de sedante/sustancias psicotrópicas Hombre UN انتحار بالإفراط في تناول المسكنات/عقاقير التأثير على الحالة النفسية
    Los pacientes menores de 17 años de edad ingresados en hospitales de las provincias que eran consumidores de drogas psicotrópicas constituían el 2,7% del total de pacientes externos e internos consumidores de estupefacientes y sustancias psicotrópicas en 2010. Los hombres representaban el 2% y las mujeres el 0,7%. UN يشكل الراقدون ممن هم دون سن 17 سنة في المستشفيات في محافظات العراق والذين يتعاطون الأدوية ذات التأثير العقلي نسبة 2.7 في المائة من المجموع الكلي للمراجعين والراقدين المتعاطين للمخدرات والمؤثرات العقلية خلال عام 2010، ويمثل الذكور منهم نسبة 2 في المائة فيما تمثل الإناث 0.7 في المائة؛
    Todos los años se efectúan inspecciones a los fabricantes y distribuidores autorizados de fármacos estupefacientes y psicotrópicos, con objeto adoptar métodos de gestión eficaces y controlar la desviación de sustancias estupefacientes y psicotrópicas del tráfico lícito al ilícito. UN وكل سنة، تجري عمليات تفتيش على المصنعين والموزعين المرخصين للمواد الصيدلية المخدرة والمسببة للاضطرابات النفسية لضمان طرائق الإدارة الفعالة ولكبح انحراف المواد المخدرة والمواد المسببة للاضطرابات النفسية من التجارة المشروعة إلى التجارة غير المشروعة.
    En este sentido, se recomienda además instaurar programas en las escuelas para enseñar a los niños los efectos perjudiciales de los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas. UN وفي هذا السياق، من الموصى به أيضا استحداث برامج في البيئة المدرسية لتثقيف الأطفال بشأن الآثار الضارة للعقاقير المخدرة والمواد المثيرة للاضطرابات النفسية.
    Cuando lo trasladaron al centro de detención del Servicio Nacional de Seguridad, lo torturaron, le administraron substancias psicotrópicas y lo amenazaron con violar a sus familiares delante de él. UN وعُذب عندما نقل إلى مركز الاحتجاز التابع لإدارة الأمن الوطني وأعطي مؤثرات عقلية وهدد باغتصاب أقاربه أمامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus