El Gobierno ha dado su consentimiento a la publicación de los informes de este Comité. | UN | وقد أعطت الحكومة الألبانية موافقتها على نشر تقارير هذه اللجنة. |
La OSSI informó al Comité de que, sobre la base del éxito del estudio experimental, la OSSI quisiera que continúe la publicación de los informes de auditoría interna. | UN | وأبلغ المكتب اللجنة أنه، بناء على نجاح المشروع التجريبي، يود أن يشهد مواصلة نشر تقارير المراجعة الداخلية. |
La publicación de los informes de auditoría interna mejora la transparencia de las actividades de la Entidad en relación con los donantes y los Estados Miembros. | UN | إن نشر تقارير المراجعة الداخلية للحسابات يعزز الشفافية في أنشطة الهيئة تجاه الجهات المانحة والدول الأعضاء. |
C. publicación de los informes de las visitas del Subcomité para la | UN | جيم - نشر التقارير المتعلقة بزيارات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب 30-32 |
C. publicación de los informes de las visitas del Subcomité para la Prevención de la Tortura | UN | جيم - نشر التقارير المتعلقة بزيارات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب |
16A.12 La suma estimada de 48.400 dólares se refiere a la publicación de los informes de la Comisión. | UN | ٦١ ألف - ٢١ يتصل المبلغ المقدر وهو ٤٠٠ ٤٨ دولار بنشر تقارير اللجنة. |
Asimismo considera muy preocupantes los retrasos en la publicación de los informes de la Junta y pide que se publiquen antes de que comiencen los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقال إن الاتحاد يشعر بقلق شديد أيضا بشأن تأخر نشر تقارير المجلس، وطلب أن تنشر تلك التقارير قبل بدء الدورة العادية للجمعية العامة. |
En la nota se tratan diversas formas de mejorar el proceso de examen, en particular las que permiten reducir las demoras en la publicación de los informes de examen a fondo. | UN | وتتناول المذكرة الطرق التي يمكن أن تحسن بها عملية الاستعراض بما في ذلك السبل التي يمكن أن تحد من التأخير في نشر تقارير الاستعراضات المتعمقة. |
Sin embargo, sería útil aumentar la transparencia de la supervisión ejercida por el FMI, y, en este sentido, un mayor número de países debería autorizar la publicación de los informes de supervisión. | UN | وثمة جدوى، مع هذا، لمسألة تحسين شفافية المراقبة، التي يمارسها الصندوق، كما يجب، في هذا الصدد، أن تقوم البلدان بأعداد متزايدة بإجازة نشر تقارير المراقبة هذه. |
C. publicación de los informes de las visitas del Subcomité | UN | جيم - نشر تقارير الزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب 28-29 264 |
publicación de los informes de las visitas del Subcomité para la Prevención de la Tortura | UN | جيم - نشر تقارير الزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب |
C. publicación de los informes de las visitas del Subcomité | UN | جيم- نشر تقارير الزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب 28-29 10 |
5. Espaciar la publicación de los informes de la UNCTAD ha resultado eficaz. | UN | 5- وقد ثبتت فعالية المباعدة بين نشر تقارير الأونكتاد. |
II. Parámetros y modalidades de publicación de los informes de auditoría interna | UN | ثانياً - بارامترات وطرائق نشر تقارير المراجعة الداخلية |
B. Salvaguardias en la publicación de los informes de auditoría interna | UN | باء - الضمانات في مجال نشر تقارير المراجعة الداخلية |
C. publicación de los informes de las visitas del Subcomité para la | UN | جيم - نشر التقارير المتعلقة بزيارات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب 30-32 321 |
C. publicación de los informes de las visitas del Subcomité para la Prevención de la Tortura | UN | جيم - نشر التقارير المتعلقة بزيارات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب |
C. publicación de los informes de las visitas del Subcomité para la | UN | جيم - نشر التقارير المتعلقة بزيارات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب 30-32 12 |
16A.12 La suma estimada de 48.400 dólares se refiere a la publicación de los informes de la Comisión. | UN | ١٦ ألف - ١٢ يتصل المبلغ المقدر وهو ٤٠٠ ٤٨ دولار بنشر تقارير اللجنة. |
La estimación de 38.600 dólares, cifra que refleja una reducción de 11.900 dólares, se relaciona con la publicación de los informes de la Comisión. | UN | ٦١ ألف - ١٣ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٨٣ دولار، والتي تمثل انخفاضا قدره ٠٠٩ ١١ دولار، بنشر تقارير اللجنة. |
A este respecto, la Comisión desea señalar que después de la publicación de los informes de Human Rights Watch y Amnistía Internacional, y de la atención que prestaron al problema en ese entonces los medios de prensa, parecen haber disminuido considerablemente los rumores de violaciones persistentes del embargo. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه يبدو أن الشائعات بوقوع انتهاكات مستمرة للحظر قد قلت بشكل كبير في أعقاب نشر تقريري منظمة رصد حقوق اﻹنسان ومنظمة العفو الدولية، وما صحب ذلك من اهتمام من وسائط اﻹعلام. |