publicación electrónica de información concerniente a la contratación pública | UN | النشر الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالاشتراء |
iv) publicación electrónica de boletines, documentos y monografías sobre la delincuencia organizada y el blanqueo de capitales en África; | UN | `4` النشر الإلكتروني للنشرات والورقات والدراسات المتخصصة المتعلقة بالجريمة المنظمة وغسل الأموال في أفريقيا؛ |
En efecto, la Asamblea dejó claro en sus resoluciones sobre el tema que la publicación electrónica de documentos no debería afectar la disponibilidad de documentos impresos. | UN | بل أن الجمعية العامة قد أوضحت في قراراتها المتعلقة بالموضوع أن النشر الإلكتروني للوثائق يجب ألا يؤثر على توفر النسخ المطبوعة. |
Aprovechar las oportunidades de publicación electrónica | UN | اغتنام الفرص في مجال النشر اﻹلكتروني |
Cabe señalar que, debido a la expansión de la publicación electrónica, así como a otras muchas iniciativas editoriales, el trabajo de la Junta de Publicaciones ha aumentado en forma exponencial. | UN | ٢٨ - وتجدر اﻹشارة إلى أن نطاق عمل مجلس المنشورات قد اتسع بصورة هائلة بسبب توسع النشر اﻹلكتروني وبسبب مبادرات أخرى عديدة متعلقة بالنشر. |
La editorial del Ministerio de Educación, en la que se publican todos los libros de texto en árabe de la enseñanza primaria y secundaria, no ha podido reanudar sus operaciones porque el Comité del Consejo de Seguridad ha aplazado el examen de la solicitud de ordenadores de control central y de un programa informático de publicación electrónica de textos. | UN | فالمطبعة التابعة لوزارة التعليم والمخصصة لانتاج جميع الكتب الدراسية للتعليم الابتدائي والثانوي باللغة العربية، لم تستطع استئناف عملياتها ﻷن هناك طلب للحصول على حواسيب التحكم وبرمجيات النشر المكتبي مازال معلقا في لجنة مجلس اﻷمن. |
Pronto se dispuso de directrices en materia de información pública; no obstante, debido a múltiples cambios de procedimiento y organizativos, quedaron desfasadas, y debían incluirse además directrices sobre publicación electrónica. | UN | وكانت هناك مبادئ توجيهية جاهزة بشأن الشؤون الإعلامية، بيد أن كثرة التغييرات الإجرائية والتنظيمية التي أُدخلت عليها قد جعلتها بالية واستدعى الأمر وضع مبادئ توجيهية خاصة بالنشر الإلكتروني وإلحاقها بها. |
También se firmaron acuerdos con varias empresas especializadas en la publicación electrónica para promocionar, distribuir y vender en línea, mediante sus servicios, las publicaciones de las Naciones Unidas en formato electrónico. | UN | ووقّعت أيضا عقود مع عدد من الشركات المتخصصة في النشر الإلكتروني للقيام بأعمال الترويج والتوزيع والبيع عن طريق الاتصال المباشر، ومن خلال الدوائر الخاصة بها، في شكل إلكتروني. |
La Secretaría propone que en adelante los informes con arreglo al artículo 9 del Protocolo se diseminen a las Partes mediante publicación electrónica publicándolos en el sitio web de la Secretaría toda vez que se reciban de las Partes. | UN | 4 - وتقترح الأمانة أن توزع التقارير المقدمة بموجب المادة 9 من البروتوكول من الآن فصاعداً على الأطراف عن طريق النشر الإلكتروني بوضعها على الموقع الشبكي للأمانة عندما تصل هذه التقارير من الأطراف. |
Los otros dos componentes son la publicación electrónica y diversas soluciones basadas en dispositivos portátiles, como los códigos de respuesta rápida (QR) y los lápices de memoria. | UN | أما العنصران الآخران فهُما النشر الإلكتروني والعديد من الوسائط المحمولة، مثل وحدات التخزين النقالة ورموز الاستجابة السريعة. |
:: Actualizaciones diarias del sitio web de la Operación y 5 reuniones informativas al día, intercambio periódico de noticias con los medios de comunicación y actualizaciones periódicas en las plataformas de publicación electrónica de la misión, a fin de dar un apoyo permanente al mandato de la UNAMID | UN | :: تحديثات يومية للموقع الشبكي للعملية، و 5 إحاطات للصحافة، والمواظبة على توزيع الأخبار على وسائط الإعلام والأخبار الواردة من هذه الوسائط والانتظام في استكمال المعلومات المتعلقة بوسائل النشر الإلكتروني التي تعتمدها البعثة في سياق دعمها المستمر لولاية العملية المختلطة |
34. Su delegación apoya el mejoramiento del sitio de las Naciones Unidas en la Web, que brinda información a cientos de millones de personas en todo el mundo. Al mismo tiempo, se debe mantener el equilibrio entre la publicación electrónica y los medios tradicionales de comunicación. | UN | 34 - وأعلن أن وفده يؤيد تعزيز موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، لأنه يقدم المعلومات لمئات الملايين من الناس حول العالم؛ وفي الوقت ذاته، يجب إقامة توازن بين النشر الإلكتروني والوسائل التقليدية للاتصال. |
20. Alternativamente, se podría necesitar la publicación electrónica en los casos en que sea posible en el Estado interesado, aunque fuese de manera suplementaria a los medios de papel, si se considera que proporciona una publicación más amplia a un costo limitado. | UN | 20- وإذا اعتبر النشر الإلكتروني وسيلة للنشر على نطاق أوسع وبتكاليف محدودة، فإنه قد يُشترط حيث يكون متاحا في البلد المعني، حتى وإن كان كمكمِّل للوسائل الورقية. |
VI. publicación electrónica | UN | سادسا - النشر اﻹلكتروني |
VI. publicación electrónica | UN | سادسا - النشر اﻹلكتروني |
Para mejorar la función de las publicaciones en el cumplimiento de los mandatos de los órganos intergubernamentales, la Junta de Publicaciones ha actualizado sus políticas, procedimientos y directrices sobre publicaciones, que incluyen instrucciones sobre la publicación electrónica. | UN | ٤١ - وتعزيزا للدور الذي تؤديه المنشورات في تنفيذ ولايات الهيئات الحكومية الدولية، قام مجلس المنشورات بتحديث السياسات واﻹجراءات والتوجيهات المتعلقة بالمنشورات، بما في ذلك التعليمات الصادرة بشأن النشر اﻹلكتروني. |
También son responsables del contenido sustantivo y de la calidad de sus manuscritos (o de la presentación de páginas listas para su reproducción fotográfica, si usan métodos de publicación electrónica) y de la presentación oportuna de los manuscritos para su publicación. | UN | وهي تتحمل المسؤولية أيضا عن المضمون الموضوعي والنوعية فيما يتعلق بمخطوطاتها )أو آليات إنتاج الصفحات المعدة للتصوير فوتوغرافيا، إن كانت تستخدم إجراءات النشر المكتبي(، والمسؤولية عن تقديم المخطوطات في حينها للنشر. |
Esa información se complementa con una publicación electrónica sobre ejemplos y mejores prácticas relativos a la geoinformación para la gestión de desastres y riesgos (Geoinformation for Disaster and Risk Management: Examples and Best Practices), en la que se presenta a los usuarios, de manera ilustrativa y técnica, información sobre las aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وهو مُستكمَل بالنشر الإلكتروني لكتيب المعلومات الجغرافية من أجل إدارة الكوارث والمخاطر: الأمثلة وأفضل الممارسات الذي يوفِّر للمستخدم نظرةً متبصِّرةً على تطبيقات تكنولوجيا الفضاء بطريقة تقنية وإيضاحية. |
La adopción de técnicas modernas de publicación electrónica para la elaboración de documentos, como la utilización de CD–ROM y la World Wide Web, contribuyó considerablemente a reducir gastos y lograr economías. | UN | وساهم اعتماد تقنيات حديثة للنشر اﻹلكتروني في إنتاج الوثائق، مثل استخدام أقراص الليزر (CD-ROM) وشبكة وورلد وايد ويب، مساهمة كبيرة في خفض التكاليف وتحقيق وفورات. |
c) Preparar documentos y material de otro tipo para imprimirlos con ayuda de sistemas de procesamiento de datos o publicación electrónica; | UN | )ج( إعداد الوثائق والمواد اﻷخرى للطباعة باستخدام أساليب تجهيز النصوص أو النشر باﻷجهزة المكتبية؛ |
a) Opción A: la aprobación previa publicación electrónica del documento revisado sobre el programa en el sitio del organismo en la Web, con notificación a los miembros de la Junta de que el documento puede consultarse en la Web, tendrá lugar automáticamente transcurrido un plazo de seis semanas, a no ser que al menos cinco miembros de la Junta hayan notificado por escrito a la secretaría su deseo de proseguir el examen oficial; | UN | (أ) الخيار ألف: الموافقة على أساس العرض الإلكتروني لوثيقة البرنامج المنقحة على موقع الوكالة على شبكة الإنترنيت، مع إشعار أعضاء المجلس بعملية العرض، تلقائيا بعد انقضاء فترة ستة أسابيع، ما لم يقم خمسة أعضاء من المجلس على الأقل بإبلاغ الأمانة خطيا برغبتهم في إجراء مزيد من المناقشات الرسمية؛ |
El personal de las bibliotecas de las Naciones Unidas partirá de las competencias básicas de la labor de biblioteca tradicional y de las Naciones Unidas profundizando sus conocimientos en la esfera de las comunicaciones, utilizando técnicas para medir el desempeño de los programas electrónicos, entrevistas, preparación y capacitación, concepción de sistemas de información y publicación electrónica. | UN | وسيعتمد موظفو مكتبات الأمم المتحدة على الكفاءات الرئيسية لنشاط المكتبات التقليدي وعلى الكفاءات الرئيسية للمنظومة، من خلال تعزيز مهاراتهم في مجال الاتصالات، وتقنيات قياس أداء البرامج الحاسوبية، وإجراء المقابلات، والتوجيه والتدريب، وتصميم نظم المعلومات، والنشر الإلكتروني. |
Además, se ha publicado el primer número del boletín Words to action, sobre la violencia contra la mujer. El boletín será una publicación electrónica trimestral. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إصدار العدد الأول من الرسالة الإخبارية بشأن العنف ضد المرأة والمعنونة " Words to action " " الانتقال من الكلام إلى العمل " ، وستصبح هذه الرسالة الإخبارية نشرة إلكترونية فصلية. |
:: Los signatarios de Busan deberán intensificar sus esfuerzos de aplicación del estándar común para la publicación electrónica de información oportuna, exhaustiva y prospectiva sobre su cooperación al desarrollo para diciembre de 2015; | UN | أن يعجل داعمو بوسان الجهود الرامية إلى تنفيذ المعيار الموحد للنشر الإلكتروني للمعلومات المناسبة التوقيت والشاملة والاستشرافية عن تعاونها الإنمائي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2015. |