:: publicación y distribución del boletín Voluntary. | UN | :: نشر وتوزيع نشرة العمل التطوعي الإخبارية. |
El Banco Africano de Desarrollo financia la publicación y distribución de la revista. | UN | ويمول مصرف التنمية الأفريقي نشر وتوزيع المجلة. |
publicación y distribución oportunas de la circular CFP para apoyar el procedimiento de CFP y las disposiciones sobre intercambio de información del Convenio. | UN | نشر وتوزيع منشور الموافقة المسبقة عن علم في الوقت المناسب لدعم إجراء الموافقة المسبقة عن علم وتبادل المعلومات لأحكام الاتفاقية. |
El Departamento mejorará la eficiencia y eficacia en función de los costos de los procesos de publicación y distribución de la Organización. | UN | وستقوم الإدارة بتحسين كفاءة عمليتي النشر والتوزيع بالمنظمة وفعاليتهما من حيث التكلفة. |
El Ministerio de Empleo y Asuntos Sociales se propone iniciar campañas de concienciación entre los patronos en 1998, mediante la publicación y distribución de un folleto que ofrece ejemplos prácticos convincentes. | UN | وتقترح وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة بدء تعزيز الوعي بين أرباب العمل في عام ١٩٩٨ بنشر وتوزيع كتيب يتضمن أمثلة عملية مقنعة. |
62. El PNUMA asegurará la publicación y distribución oportunas de los productos. | UN | ٦٢ - سوف يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على نشر وتوزيع النواتج في حينها. |
b) publicación y distribución del boletín trimestral Tobacco Alert, preparado por la dependencia sobre " Tabaco o salud " de la OMS; | UN | )ب( نشر وتوزيع رسالة " Tobacco Alert " اﻹخبارية الفصلية المشتركة بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج التبغ أو الصحة؛ |
En este contexto, la delegación de Indonesia considera que la publicación y distribución de un modelo de legislación sobre el racismo y la discriminación racial pueden ser útiles para los gobiernos en la aplicación de esas medidas. | UN | وفي هذا السياق يرى وفد أندونيسيا أن نشر وتوزيع نموذج تشريعي بشأن العنصرية والتمييز العنصري يمكن أن يفيدا الحكومات عند اتخاذها هذه التدابير. |
El UNITAR tiene previsto mejorar el programa mediante la publicación y distribución de módulos de capacitación a fin de aprovechar mejor la labor ya realizada y los conocimientos especializados disponibles; | UN | ويعتزم المعهد زيادة تحسين هذا البرنامج من خلال نشر وتوزيع المجموعات التدريبية التي تستفيد من العمل السابق والدراية الفنية الحالية. |
De un tiempo a esta parte se ha hecho hincapié en la publicación y distribución de casetes de vídeo y audio, dispositivos modernos que llegan a los creyentes con más facilidad. | UN | وبالنسبة للفئة اﻷخيرة، جرى التركيز على نشر وتوزيع أشرطة الفيديو واﻷشرطة السمعية المسجلة، باﻹضافة إلى الوسائل المتطورة التي تصل إلى المؤمنين على نحو أسرع إلى حد ما. |
En el Reino Unido, el Gobierno había incorporado dos delitos nuevos a la Ley de Justicia Penal y Orden Público de 1994: el acoso intencionado y la publicación y distribución de material que pudiera incitar al odio racial. | UN | وفي المملكة المتحدة، استحدثت الحكومة جريمتين جديدتين في قانون العدالة الجنائية والنظام العام لعام ١٩٩٤ وهما جريمة التحرش العمد وجريمة نشر وتوزيع المواد التي من المرجح أن تثير الكراهية العرقية. |
Invita al Secretario General a que siga prestando apoyo a la publicación y distribución oportunas del Anuario de las Naciones Unidas sobre el Desarme. | UN | ٢ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة دعم نشر وتوزيع حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في أوقاتها المحددة. |
9. Invita al Secretario General a que siga prestando apoyo a la publicación y distribución oportunas del Anuario de las Naciones Unidas sobre el Desarme. | UN | ٢ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة دعم نشر وتوزيع " حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح " في أوقاتها المحددة. |
El UNITAR tiene previsto mejorar el programa mediante la publicación y distribución de módulos de capacitación a fin de aprovechar mejor la labor ya realizada y los conocimientos especializados disponibles; | UN | ويعتزم المعهد زيادة تحسين هذا البرنامج من خلال نشر وتوزيع المجموعات التدريبية التي تستفيد من العمل السابق والدراية الفنية الحالية. |
El Departamento de Información Pública mejorará la eficiencia y la economía del proceso de publicación y distribución de la Organización. | UN | وستحسن إدارة شؤون الإعلام فعالية عمليات النشر والتوزيع التي تقوم بها المنظمة وفعالية تلك العمليات من حيث التكلفة. |
El precio de la suscripción y de los números sueltos del Riigi Teataja los fija la Secretaría de Estado, teniendo en cuenta los gastos de publicación y distribución. | UN | ويحدد وزير الخارجية سعر الاشتراك في الجريدة وسعر النسخة الواحدة، مراعياً النفقات المتكبدة في مجال النشر والتوزيع. |
El Departamento mejorará la eficiencia y eficacia en función de los costos de los procesos de publicación y distribución de la Organización. | UN | وستقوم الإدارة بتحسين كفاءة عمليتي النشر والتوزيع بالمنظمة وفعاليتهما من حيث التكلفة. |
63. La Secretaría presentó el proyecto de documento del programa de asistencia técnica a la Federación de Rusia, relativo a la publicación y distribución de un libro de historietas para niños sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como al apoyo a las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٣٦- عرضت اﻷمانة وثيقة مشروع للبرنامج القطري لتقديم المساعدة التقنية إلى الاتحاد الروسي، تتعلق بنشر وتوزيع كتاب مصوﱠر لﻷطفال عن الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية. |
a) La petición de la Comisión al Secretario General de que procediera a la publicación y distribución, lo más pronto posible, de una legislación modelo sobre el racismo y la discriminación racial a fin de que sirviera de orientación a los gobiernos en la promulgación de nuevas leyes contra la discriminación racial; | UN | )أ( أن يقوم في أقرب وقت ممكن بنشر وتوزيع التشريع النموذجي الخاص بالعنصرية والتمييز العنصري، والذي يمكن للحكومات أن تسترشد به في سن تشريعات جديدة لمكافحة التمييز العنصري؛ |
Agradecemos al Secretario General el apoyo que ha venido brindando a la publicación del Anuario y lo invitamos a continuar apoyando su publicación y distribución oportunas. | UN | ونود أن نشكر اﻷمين العام على ما يقدمه من دعم لنشر هذه الحولية ونطلب إليه أن يواصل دعمه لنشر وتوزيع هذه الحولية في الوقت المناسب. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer la publicación y distribución de la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | برجاء التكرم بالتنبيه بإصدار وتوزيع هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية لمجلس الأمن. |
Agradeceré la publicación y distribución de esta carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وألتمس منكم أن تعملوا على نشر وتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Continuar la labor de preparación, publicación y distribución de materiales visuales y de capacitación, folletos y carteles sobre los derechos humanos; | UN | مواصلة العمل في سبيل إعداد وسائل الدعم التدريبية ووسائل الدعم المرئية والكتيبات والملصقات بشأن حقوق الإنسان ونشرها وتوزيعها على الجمهور العام؛ |