Se le ha dado un nuevo diseño para mejorar la navegabilidad y el acceso a las publicaciones y documentos. | UN | وقد أعيـد تصميمـه لتحسين إمكانيـة استكشافه وإمكانية الوصول إلى المنشورات والوثائق. |
La labor de investigación y análisis de la UNCTAD queda plasmada en sus publicaciones y documentos. | UN | هذه البحوث والتحاليل تتضمنها المنشورات والوثائق الصادرة عن الأونكتاد. |
Revisión, actualización y traducción de publicaciones y documentos existentes; se ponen a disposición ejemplares impresos y electrónicos. | UN | استعراض المنشورات والوثائق الموجودة وتحديثها وترجمتها؛ توفير نسخ ورقية وإلكترونية. |
En relación con las reuniones citadas, se publicaron numerosas publicaciones y documentos de información sobre la protección del medio marino de fuentes de contaminación basadas en tierra. | UN | وبصدد ما ورد أعلاه، أنتجت منشورات ووثائق معلومات أساسية عديدة بشأن حماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البرية. |
ii) Aumento del número de descargas del Panorama social de América Latina, entre otras publicaciones y documentos, para usar los análisis y estadísticas contenidos en ellos | UN | ' 2` زيادة عدد مرات تنزيل المنشور البانوراما الاجتماعية لأمريكا اللاتينية ضمن منشورات ووثائق أخرى، بهدف استخدام التحليلات والإحصاءات الواردة في تلك المواد |
La secretaría también utiliza las contribuciones de las organizaciones observadoras para preparar publicaciones y documentos de antecedentes. | UN | كما تستخدم الأمانة المساهمات الواردة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في إعداد الوثائق والمنشورات المرجعية. |
1. Las Naciones Unidas y la Comisión dispondrán el intercambio de información, publicaciones y documentos de interés común. | UN | 1- تقوم الأمم المتحدة واللجنة باتخاذ الترتيبات اللازمة لتبادل المعلومات والمنشورات والوثائق ذات الاهتمام المتبادل. |
A continuación figura un primer inventario no exhaustivo de publicaciones y documentos de los órganos y organismos de las Naciones Unidas, así como de las organizaciones no gubernamentales y regionales. | UN | ويرد فيما يلي ثبت أولي غير شامل بعناوين المنشورات والوثائق التي أعدتها هيئات وأجهزة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية. |
En 2008-2009, el ACNUDH preparó 18 publicaciones y documentos relacionados directamente con el derecho al desarrollo. | UN | 732 - في الفترة 2008-2009، أصدرت المفوضية 18 من المنشورات والوثائق المتصلة مباشرة بالحق في التنمية. |
Transmisión electrónica de publicaciones y documentos a todo el mundo (hasta julio de 1995) | UN | عناوين المنشورات والوثائق المرسلة الكترونيا للمستعملين في شتى أنحاء العالم )حتى تموز/يوليه ١٩٩٥( |
Copias de publicaciones y documentos enviados a través de la valija a usuarios en todo el mundo (hasta julio 1995) | UN | نسخ من المنشورات والوثائق أرسلت بالحقيبة إلى المستعملين في شتى أنحاء العالم )حتى تموز/يوليه ١٩٩٥( |
33. Habida cuenta de la gran demanda de publicaciones y documentos de derechos humanos la ACNUDH/Camboya está preparando también una pequeña sala de material informativo que se abrirá al público. | UN | 33- ونظراً إلى شدة الطلب على المنشورات والوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان، يقوم مكتب المفوضية في كمبوديا أيضاً بإنشاء قاعة صغيرة تضم هذه الموارد ومن المقرر فتحها للجمهور. |
Todas las publicaciones y documentos relacionados con el estudio se pueden consultar en el sitio web de este último. | UN | 7 - وجميع المنشورات والوثائق المتعلقة بالدراسة متاحة على موقع الإنترنت الخاص بالدراسة(). |
31. Diversas publicaciones y documentos preparados por la CNUDMI constituyen instrumentos fundamentales para sus actividades de cooperación y asistencia técnicas, en particular para la difusión de información sobre su labor y sus textos. | UN | 31- يمثل عدد من المنشورات والوثائق التي أعدّتها الأونسيترال موارد أساسية لأنشطة الأونسيترال الخاصة بالتعاون التقني والمساعدة التقنية، وخصوصا فيما يتعلق بتعميم المعلومات عن أعمال الأونسيترال ونصوصها. |
38. En su respuesta el Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social señaló que estaba dispuesto a facilitar al Centro de Derechos Humanos los resultados de sus investigaciones en desarrollo social, en forma de publicaciones y documentos para conferencias. | UN | ٣٨ - أشار معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، في رده، إلى استعداده لتزويد مركز حقوق اﻹنسان بنتائج البحوث بشأن التنمية الاجتماعية، في شكل منشورات ووثائق مؤتمرات. |
ii) Aumento del número de descargas de Panorama social de América Latina, entre otras publicaciones y documentos, a fin de utilizar los análisis y estadísticas contenidos en ellos | UN | ' 2` زيادة عدد الملفات المنقولة من " بانوراما اجتماعية لأمريكا اللاتينية " ضمن منشورات ووثائق أخرى، بهدف استخدام التحليلات والإحصاءات الواردة في هذه المواد |
ii) Aumento del número de descargas de Panorama social de América Latina, entre otras publicaciones y documentos, a fin de utilizar los análisis y estadísticas contenidos en ellos | UN | ' 2` زيادة عدد الملفات المنقولة من " بانوراما اجتماعية لأمريكا اللاتينية " ضمن منشورات ووثائق أخرى، بهدف استخدام التحليلات والإحصاءات الواردة في هذه المواد |
Las normas sobre la buena gobernanza urbana y la seguridad de la tenencia se han difundido también por medio de diversas publicaciones y documentos producidos en colaboración con otras dependencias del ONU-Hábitat. | UN | 9 - كما تم تعميم معايير الحكم الحضري الرشيد والحيازة المضمونة من خلال عدة منشورات ووثائق تم إعدادها بالتعاون مع وحدات أخرى في موئل الأمم المتحدة. |
El Sistema de Discos Ópticos de las Naciones Unidas para el almacenamiento y la recuperación por medios electrónicos de publicaciones y documentos oficiales es plenamente operacional desde 1993 en Ginebra y en Nueva York. | UN | ٨ - تم بالكامل في جنيف ونيويورك، منذ عام ١٩٩٣، تشغيل نظام اﻷقراص البصرية لﻷمم المتحدة لتخزين واسترجاع الوثائق والمنشورات الرسمية. |
La biblioteca de investigación ofrece un amplio catálogo en línea que incluye tratados, jurisprudencia, publicaciones y documentos, y obras académicas. | UN | وتوفر مكتبة البحوث مكتبة شبكية واسعة تشتمل على المعاهدات والاجتهادات القضائية والمنشورات والوثائق والكتابات العلمية. |
También ha asumido la responsabilidad de la contratación de todos los servicios externos relacionados con el diseño gráfico, composición tipográfica, impresión y encuadernación de publicaciones y documentos, en el marco de su responsabilidad respecto de los servicios comerciales en general. | UN | ويتولى المكتب أيضا مسؤولية التعاقد على جميع الخدمات الخارجية المتصلة بتصميم الرسوم البيانية وتنضيد الحروف والطبع والتجليد للمنشورات والوثائق كجزء من مسؤوليته العامة عن الخدمات التجارية. |
Todas las publicaciones y documentos de la UNCTAD reciben el visto bueno de la Oficina del Secretario General y se ha establecido un comité de publicaciones internas para coordinar las propuestas de publicaciones. | UN | يقر مكتب الأمين العام جميع مطبوعات ووثائق الأونكتاد، كما أنشئت لجنة للوثائق الداخلية لتنسيق الاقتراحات المتصلة بالمنشورات. |