"publicado en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنشورة في عدد
        
    • الذي نشر في
        
    • نشر في صحيفة
        
    • التي نشرت في
        
    • القانوني المنشور في
        
    • نُشرت في
        
    • ونُشر في
        
    • والمنشورة في عدد
        
    • الذي نشره في
        
    • الذي نُشر في
        
    • من قبيل التكاليف المبلغ
        
    • نشرت في صحيفة
        
    • نشرته صحيفة
        
    • والمنشور في العدد
        
    • صدر بوصفه
        
    - Acuerdo árabe de Riyadh sobre cooperación judicial, publicado en el Boletín Oficial No. 3329 de 26 de julio de 1985; UN :: اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي المنشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم 3329 بتاريخ 26 تموز/يوليه 1985.
    Este informe abarca los acontecimientos más recientes en la esfera de los derechos civiles y políticos enunciados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, publicado en el Boletín Oficial e integrado en el derecho iraquí. UN ويتضمن هذا التقرير المستجدات من التطور في مجال الحقوق المدنية والسياسية، كما تحددت في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي نشر في الجريدة الرسمية وأصبح جزءاً من القانون العراقي.
    Según la traducción solicitada por la Junta, el artículo fue publicado en el diario The Nangarhar Daily de 15 de julio de 2010. UN وتفيد الترجمة التي طلبها المجلس بأن هذا المقال نشر في صحيفة ذي ننغرهار ديلي بتاريخ 15 تموز/يوليه 2010.
    En el presente informe se ofrece un resumen del análisis de los principales acontecimientos económicos de 2004 y de las perspectivas a corto plazo en la región de la Comisión Económica para Europa (CEPE) publicado en el Estudio Económico de Europa de 2005, No. 1. UN يقدم التقرير موجزا لتقييم التطورات الاقتصادية الرئيسية في عام 2004 والتوقعات قصيرة الأجل لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، التي نشرت في دراسة الحالة الاقتصادية لأوروبا في عام 2005 رقم 1.
    16. Al aplicar el concepto de " negligencia grave " , deberán tenerse en cuenta, según convenga, los criterios establecidos en el dictamen jurídico de 30 de junio de 1981, incluido su anexo, publicado en el United Nations Juridical Yearbook 1981, págs. 165 y 166. UN 16 - عند استخدام مصطلح " الإهمال الجسيم " يولى الاعتبار، على النحو الواجب، للمعيار الذي وُضع في الرأي الاستشاري القانوني الصادر في 30 حزيران/يونيه 1981، بما في ذلك ضميمته، وهو الرأي القانوني المنشور في United Nations Juridical Yearbook 1981، الصفحتان 165 و166().
    Artículo de opinión publicado en el International Herald Tribune UN مقالة واحدة للرأي نُشرت في الإنترناشيونال هيرالد تريبيون
    Se envió un ejemplar del informe del equipo a la Comisión Investigadora, el cual fue publicado en el sitio en la Web en diciembre de 2000. UN وأُرسلت نسخة من تقرير الفريق إلى اللجنة الخاصة ونُشر في موقع المكتب على الشبكة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid, ratificada por Decreto Nº 82-01 de 2 de enero de 1982, publicado en el Boletín Oficial Nº 01 de 5 de enero de 1982; UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها التي صدقت عليها بموجب المرسوم رقم 82-01 المؤرخ 2 كانون الثاني/يناير 1982، والمنشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم 1 المؤرخ 5 كانون الثاني/يناير 1982؛
    - Acuerdo de la Liga de los Estados Árabes sobre la extradición de delincuentes, publicado en el Boletín Oficial No. 2075, de 10 de febrero de 1968; UN :: اتفاقية جامعة الدول العربية لتسليم المجرمين المنشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم 2075 بتاريخ 10 شباط/فبراير 1968.
    - Acuerdo judicial jordano-sirio, publicado en el Boletín Oficial No. 1182, de 23 de junio de 1954; UN :: الاتفاقية القضائية الأردنية السورية المنشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم 1182 بتاريخ 16 أيار/مايو 1954.
    - Acuerdo judicial jordano-libanés, publicado en el Boletín Oficial No. 1202, de 23 de noviembre de 1954; UN :: الاتفاقية القضائية الأردنية اللبنانية المنشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم 1202 بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1954.
    El CONAMU fue creado mediante Decreto Ejecutivo Nº 764 de 24 de octubre de 1997, publicado en el suplemento del Registro Oficial Nº 182 de 28 de octubre del mismo año. UN وقد أنشئ المجلس بموجب المرسوم التنفيذي رقم 764 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1997، الذي نشر في ملحق العدد 182 من الجريدة الرسمية الصادر في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997؛
    Este programa se encuentra a cargo de la División Nacional de la Mujer, Juventud y Familia Campesina, creada por Acuerdo ministerial Nº 180, publicado en el Registro Oficial Nº 958 de 3 de junio de 1996. UN وتتولى إدارة هذا البرنامج الشعبة الوطنية للمزارعات والمزارعين الشباب والأسر المزارعة، المنشأة بموجب الاتفاق الوزاري رقم 180، الذي نشر في العدد 958 من الجريدة الرسمية بتاريخ 3 حزيران/يونيه 1996.
    Según la traducción solicitada por la Junta, el artículo fue publicado en el diario The Nangarhar Daily de 15 de julio de 2010. UN وتفيد الترجمة التي طلبها المجلس بأن هذا المقال نشر في صحيفة ذي ننغرهار ديلي بتاريخ 15 تموز/يوليه 2010.
    190. El Gobierno también proporcionó al Relator Especial alguna información sobre las supuestas actividades del Partido de los Trabajadores Curdos (PKK) tal como se presentaba en un artículo publicado en el Observer el 28 de septiembre de 1997. UN ٠٩١- وزودت الحكومة المقرر الخاص أيضا ببعض المعلومات عن اﻷنشطة المزعومة لحزب العمال الكردي، المعروضة في مقال نشر في صحيفة " أوبزيرفر " في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    c) Reglamento de Seguridad Minera, publicado en el Registro Oficial Nº 999 de 30 de julio 1986; UN (ج) أنظمة السلامة في المناجم، التي نشرت في العدد 999 من الجريدة الرسمية الصادر في 30 تموز/يوليه 1986؛
    16. Al aplicar el concepto de " negligencia grave " , deberán tenerse en cuenta, según proceda, los criterios establecidos en el dictamen jurídico de 30 de junio de 1981, incluido su anexo, publicado en el United Nations Juridical Yearbook 1981, páginas 165 y 166. UN 16 - عند استخدام مصطلح " الإهمال الجسيم " يولى الاعتبار، على النحو الواجب، للمعيار الذي وُضع في الرأي الاستشاري القانوني الصادر في 30 حزيران/يونيه 1981، بما في ذلك ضميمته، وهو الرأي القانوني المنشور في United Nations Juridical Yearbook 1981، الصفحتان 165 و 166().
    Además, en un meta-análisis realizado en 2011 y publicado en el British Journal of Psychiatry se concluyó que el riesgo de padecer problemas de salud mental era un 81% más elevado en las mujeres que se habían sometido a abortos. UN كما خلصت دراسة للتحليلات نُشرت في عام 2011 في المجلة البريطانية للعلاج النفسي، إلى وجود زيادة بنسبة تصل إلى 81 في المائة في خطر تعرّض النساء اللائي أُجريت لهن عمليات إجهاض لمشاكل صحية نفسية.
    Se remitió a todas las Partes en el Convenio de Viena y a los puntos de contacto oficiales de la OMM, y publicado en el sitio web de la Secretaría. UN وأرسل التقرير إلى جميع الأطراف في اتفاقية فيينا ونقاط الاتصال الرسمية للوكالة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية ونُشر في الموقع الشبكي للأمانة.
    La Convención Internacional contra el Apartheid en los Deportes, ratificada por Decreto Nº 88-89 de 3 de mayo de 1988, publicado en el Boletín Oficial Nº 18 de 4 de mayo de 1988. UN الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الرياضة، التي صدقت عليها بموجب المرسوم رقم 88-89 المؤرخ 3 أيار/مايو 1988، والمنشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم 18 المؤرخ 5 نيسان/أبريل 1988.
    3.1 El autor alega que su artículo publicado en el semanario Taszhargan estaba protegido en virtud del artículo 19 del Pacto y que la indemnización que se le impuso por difamación, el acuerdo de pago con la policía y la obligación de pagar la indemnización so pena de prisión constituyen una vulneración continuada de los derechos que le asisten en virtud del artículo 19 del Pacto. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أن المقال الذي نشره في أسبوعية تاجرغان محمي بموجب المادة 19 من العهد، وأن مبلغ التعويض عن التشهير المحكوم به عليه، واتفاق الدفع المبرم مع الشرطة وإنفاذ الدفع المستمر تحت طائلة السجن أمر يشكل انتهاكاً مستمراً لحقوقه المنصوص عليها في المادة 19 من العهد.
    * Acuerdo Nacional para el Campo, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 28 de abril de 2003, reconoce como base fundamental la soberanía y seguridad alimentaria. UN :: الاتفاق الوطني للمناطق الريفية، الذي نُشر في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم 28 نيسان/أبريل 2003.
    Los gastos efectivos, que ya se han publicado en el caso del primer período de sesiones de la Comisión Preparatoria, se determinarán una vez concluidos los períodos de sesiones de ésta y clausurada la Conferencia, ya que entonces se sabrá cuál ha sido el volumen de trabajo efectivo. UN والتكاليف الفعلية التي من قبيل التكاليف المبلغ عنها بالنسبة للدورة اﻷولى للجنة التحضيرية سوف تحدد بعد انعقاد دورتي اللجنة التحضيرية واختتام المؤتمر حيث سيكون عبء العمل قد عرف آنذاك.
    :: " Legal rights of fishing in the serpent ' s mouth " , publicado en el Trinidad Guardian. UN " Legal Rights of Fishing in the Serpent ' s Mouth " ، نشرت في صحيفة الغارديان بترينيداد.
    En un artículo publicado en el Ha ' aretz de 12 de julio de 2005, el miembro del Knesset Ran Cohen destacó que los israelíes tendían cada vez más a aceptar la " Línea Verde " como frontera entre Israel y la Ribera Occidental. UN وفي مقال نشرته صحيفة هـآرتـس الصادرة في 12 تموز/يوليه 2005، شدد عضو الكنيست ران كوهين على أن الإسرائيليين يرفضون على نحو متزايد القبول بالخط الأخضر حدودا بين إسرائيل والضفة الغربية.
    Decreto Legislativo N.º 27 de fecha 22 de noviembre de 1969, publicado en el Diario Oficial N.º 218, Tomo N.º 265, de fecha 23 de noviembre de 1979. UN المرسوم التشريعي رقم 27 الصادر في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1969 والمنشور في العدد 218 من الجريدة الرسمية، المجلَّد 265، بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1979
    Se informa a la Asamblea General de que el programa de trabajo y el calendario de sesiones de la Asamblea General se han publicado en el documento A/INF/62/4. UN أُبلغت الجمعية العامة أن برنامج أعمالها والجدول الزمني لجلساتها العامة قد صدر بوصفه الوثيقة A/INF/62/4

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus