"publicados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصادرة في
        
    • المنشورة في
        
    • التي صدرت في
        
    • نشرت في
        
    • الصادرة خلال
        
    • نُشرت في
        
    • المنشورة على
        
    • منشورة في
        
    • صادرة في
        
    • نشرها في
        
    • التي تنشر في
        
    • وتنشر في
        
    • نشرت على
        
    • المنشور في
        
    • والصادرة في
        
    La CEPAL ha solicitado la traducción al inglés de los siguientes documentos publicados en 1997: UN وقد طلبت اللجنة ترجمة الوثائق التالية الصادرة في عام ١٩٩٧ إلى اللغة الانكليزية:
    Daily list of documents issued at Headquarters (Lista de documentos publicados en la Sede) UN القائمة اليومية للوثائق الصادرة في المقر إدارة شؤون الجمعية العامــة وخدمــات المؤتمرات
    Informes de auditoría de oficinas en los países publicados en 2006, por región UN تقارير مراجعة حسابات المكاتب القطرية الصادرة في عام 2006، حسب المنطقة
    La principal tarea de un corresponsal nacional, se dijo, era reunir decisiones de los tribunales y laudos arbitrales publicados en su respectivo Estado que tuvieran pertinencia para la interpretación y aplicación de los textos jurídicos de la CNUDMI. UN كما أشير الى أن المهمة الرئيسية المنوطة بالمراسل الوطني هي، كما يقال، جمع قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المنشورة في الدولة التي يتبع لها، مما له صلة وثيقة بتفسير وتطبيق نصوص اﻷونسيترال القانونية.
    La lista incluye los documentos publicados en relación con los diversos temas en esta etapa. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت في إطار مختلف البنود في هذه المرحلة.
    Asimismo, los informes de auditoría y evaluación publicados en 2011 se indican en un anexo separado en el sitio web del UNFPA. UN وأيضا، ترد تقارير مراجعة الحسابات والتقييم الصادرة في عام 2011 في مرفق منفصل متاح على موقع الصندوق على الإنترنت.
    El presente informe incluye una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes publicados en 2012 y 2011. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً آخر المستجدات فيما يتعلق بحالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة في عامي 2012 و 2011.
    Documentos publicados en las series de distribución limitada UN الوثائق الصادرة في سلسلة التوزيع المحدود
    Documentos publicados en la serie relativa a las organizaciones no gubernamentales UN الوثائق الصادرة في سلسلة المنظمات غير الحكومية
    Todos los documentos publicados en Ginebra y en Nueva York desde 1992 están disponibles en el sistema. UN وتوجد في النظام جميع الوثائق الصادرة في جنيف ونيويورك منذ عام ١٩٩٢ وما بعده.
    Todos los documentos publicados en Ginebra y en Nueva York desde 1992 están disponibles en el sistema. UN وتوجد في النظام جميع الوثائق الصادرة في جنيف ونيويورك منذ عام ١٩٩٢ وما بعده.
    En el anexo del presente informe figura una lista de las publicaciones de la División de Población y otros materiales publicados en 1995. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بمنشورات شعبة السكان وسائر موادها الصادرة في عام ٥٩٩١.
    Documentos publicados en la Sede en 1995 para la Asamblea General, UN الوثائق الصادرة في المقر في عام ١٩٩٥ من أجل الجمعية
    Lista de documentos de la DCI publicados en el período abarcado por el presente informe UN الثاني - قائمة بتقارير وحدة التفتيش المشتركة الصادرة في اثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    El sistema de disco óptico de las Naciones Unidas contiene versiones electrónicas, en los seis idiomas oficiales, de todos los documentos publicados en Nueva York y en Ginebra. UN ويشمل نظـام اﻷمـم المتحـدة لﻷقـراص الضوئية نسخـا الكترونية بجميع اللغـات الرسمية لكل الوثائق الصادرة في نيويورك وجنيف.
    Lista de documentos de la DCI publicados en el período abarcado por el presente informe UN قائمــة بتقاريــر وحـدة التفتيـش المشتركة الصادرة في اثناء الفترة المشمولة بالتقرير ـ
    Los artículos publicados en los diarios se basaron en un documento oficial transmitido a las misiones. UN وكانت المقالات المنشورة في الصحف مستندة إلى وثيقة رسمية أرسلت إلى البعثات.
    178. La lista de documentos publicados en relación con este tema figura en el anexo VI al presente informe. UN ٨٧١- وللاطلاع على قائمة الوثائق التي صدرت في إطار هذا البند، انظر المرفق السادس لهذا التقرير.
    y más de 30 artículos y observaciones publicados en diversas revistas profesionales soviéticas y rusas UN وما يربو على ٣٠ مقالة وتعليقا نشرت في مختلف المجلات الفنية السوفياتية والروسية.
    LISTA DE DOCUMENTOS publicados en EL PERÍODO QUE SE EXAMINA UN قائمة الوثائق الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    El Dr. Tacsan es autor de varios artículos académicos publicados en varias revistas en Costa Rica y en el extranjero. UN وكتب الدكتور تاكسان مقالات علمية مختلفة نُشرت في عدة مجلات في كوستاريكا والخارج.
    En 2008 el número de ofrecimientos y solicitudes de asistencia técnica publicados en el sitio web del Comité fue de 49 y 64, respectivamente. UN وبلغ عدد عروض المساعدة التقنية وطلباتها المنشورة على موقع اللجنة على الإنترنت 49 و 46 على التوالي، في عام 2008.
    Artículos publicados en la prensa nacional UN مقالات منشورة في الصحف الوطنية
    Contiene información sobre las actividades realizadas, así como informes y comunicados de prensa publicados en el marco del Programa. UN وهو يتضمن معلومات عن الأنشطة التي نفذت وكذلك تقارير وبيانات صحفية صادرة في اطار البرنامج.
    Una vez publicados en el Boletín Oficial de la Unión (promulgados), los instrumentos sancionados pasan a formar parte del ordenamiento jurídico interno y su aplicación es obligatoria. UN وبعد إصدار هذه الصكوك، أي نشرها في صحيفة الوقائع الرسمية للاتحاد، تصبح الصكوك المعتمدة قاعدة من قواعد النظام القانوني الوطني ويتعين تنفيذها الزاميا.
    ii) El número de artículos publicados en la prensa internacional y en publicaciones periódicas especializadas, en los que se mencione la labor de la UNCTAD en esta esfera. UN ' ٢ ' عدد المقالات التي تنشر في الصحافة الدولية والمجلات المهنية والتي تقتبس من منشورات اﻷونكتاد في هذا المجال.
    En ese sentido, los tratados dentro del sistema jurídico mexicano tienen efecto directo y no requieren de una norma de incorporación, volviéndose vigente en el país una vez que son ratificados por el Senado y publicados en el Diario Oficial de la Federación. UN وفي هذا الصدد، فإنه وفقا للنظام القانوني للمكسيك، تُصبح المعاهدات نافذة المفعول بصورة مباشرة ولا تستلزم إصدار قانون لإدماجها؛ فهي تدخل حيز النفاذ في البلد عندما يصدّق عليها مجلس الشيوخ وتنشر في الجريدة الرسمية للاتحاد.
    Octavillas Artículos relacionados con las actividades de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reinserción publicados en el sitio web de la MONUC UN 15 مقالا نشرت على شبكة الإنترنت، وبث 200 ساعة من البرامج وإعادة التوطين وإعادة الإدماج، نشرت على موقع البعثة الإلكتروني
    Los resultados del estudio sobre la alfabetización de adultos en Gran Bretaña, publicados en 1997, indicaron que más de uno de cada cinco adultos tropezaba con verdaderas dificultades al llevar a cabo tareas cotidianas que requerían lectura, ortografía y escritura o aritmética elemental. UN خلصت نتائج استقصاء تعليم الكبار في بريطانيا، المنشور في عام ١٩٩٧: إلى أن أكثر من واحد من كل خمسة من السكان البالغين يجدون صعوبة حقيقية في أعمالهم اليومية التي تشمل القراءة والكتابة والهجاء والمهارات الحسابية.
    Ello explica por qué, como se muestra en el cuadro 1, la situación es particularmente crítica para los informes relativos a todo el sistema publicados en 2007. UN وهذا يفسر صعوبة الحالة بشكل خاص للتقارير الشاملة لكامل المنظومة والصادرة في عام 2007، كما يتضح من الجدول 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus