La República cuenta con 237 asociaciones de cultura nacional que publican 48 periódicos. | UN | وهناك حوالي ٢٣٧ جمعية ثقافيـــة وطنية في الجمهورية تنشر ٤٨ صحيفة. |
Seguidamente, se publican de la misma forma que los decretos legislativos de las autoridades administrativas federales y locales. | UN | وبعد ذلك ينشر الاتفاق بنفس الطريقة التي تنشر بها المراسيم التشريعية للسلطات الادارية الاتحادية والمحلية. |
Las Naciones Unidas publican anualmente más de 400 títulos, que constituyen una inapreciable fuente de información sobre las cuestiones más importantes del mundo. | UN | تصدر اﻷمم المتحدة ما يربو على ٤٠٠ منشور جديد كل سنة، فتتيح بذلك معلومات لا تقدر عن أهم قضايا العالم. |
Cada año se publican cuatro números con un promedio de 84 páginas cada uno. | UN | وتنشر أربع أعداد سنويا بصفحات تبلغ في المتوسط ٨٤ صفحة لكل عدد. |
Los datos sobre el número de mujeres romaníes desempleadas no se publican en el informe. | UN | ولم تُنشر بيانات في ذلك التقرير عن عدد نساء الروما المتعطلات عن العمل. |
Actualmente se publican en forma periódica boletines estadísticos que contienen datos agregados sobre distintas esferas, a nivel estatal. | UN | وتصدر اﻵن بصورة منتظمة نشرات احصائية تتضمن بيانات مجمعة في مجالات مختلفة، على مستوى الدولة. |
Las leyes se publican en el Boletín Oficial en árabe dos semanas después de su aprobación y entran en vigor un mes después de ser publicadas. | UN | ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها. |
Además existen otras editoriales que publican obras especializadas en lenguas minoritarias. | UN | وبالإضافة إلى هذه الدور، هناك أيضاً ناشرون آخرون ينشرون طبعات متخصصة بلغات الأقليات. |
Normalmente se publican los libros de autores estrechamente relacionados con el régimen. | UN | والكتب المنشورة هي عادة لكتاب من ذوي الصلة الوثيقة بالنظام. |
Los medios de información publican o transmiten a menudo obras sin conocimiento de sus autores. | UN | إذ كثيرا ما تنشر وسائل الاعلام أو تذيع أعمالا دون علم صاحبها بها. |
Sin embargo, estos grupos sindicales no publican el número de sus afiliados, por lo que no es posible determinar exactamente a cuántas personas representan. | UN | إلا أن هذه المجموعات من النقابات لم تنشر معلومات عن العضوية فيها، وبالتالي لا يتيسّر تحديد عدد الأشخاص الذين تمثلهم. |
Tomamos nota con preocupación de que 98 países tienen industrias de armamentos y sólo 22 de ellos publican información sobre sus ventas y exportaciones. | UN | ونحن نشعر بالقلق هنا لوجود صناعة أسلحة في 98 دولة ولا تنشر إلا 22 دولة منها معلومات عن مبيعاتها وصادراتها. |
Las Naciones Unidas publican anualmente más de 400 títulos, que constituyen una fuente de información de valor incalculable sobre las cuestiones más importantes del mundo. | UN | تنشر الأمم المتحدة ما يزيد على 400 منشور جديد كل سنة، تقدم مصدرا لا غنى عنه للمعلومات عن أهم قضايا العالم. |
Cuando las multinacionales publican sus reportes anuales... hay una ráfaga de actividad. | Open Subtitles | عندما تنشر الشركات المتعددة الجنسيات تقاريرهم السنوية، تتولد موجة نشاط. |
Según fuentes gubernamentales existen actualmente unas 1.095 publicaciones periódicas autorizadas y se publican 88 diarios en la República Islámica del Irán. | UN | وذكرت مصادر حكومية أنه تصدر حاليا في جمهورية إيران اﻹسلامية ١ ٠٩٥ دورية و ٨٨ صحيفة مرخص لها. |
El gran número de esos informes en la región es prueba de su popularidad, y varios países los publican en forma periódica. | UN | وتتجسد شعبية تلك التقارير في انتشارها في المنطقة حيث أصبحت مختلف البلدان تصدر بانتظام تقارير وطنية عن التنمية البشرية. |
Es importante señalar que todos los anuncios de vacantes del cuadro orgánico se publican tanto en inglés como en francés, sin excepción. | UN | وجدير بالذكر أن كافة الإعلانات عن الشواغر في وظائف الفئة الفنية تصدر بكل من اللغتين الانكليزية والفرنسية، دون استثناء. |
El Comité se reúne semanalmente y sus actas se publican en la Intranet en donde son ampliamente consultadas. | UN | وتجتمع اللجنة أسبوعيا وتنشر محاضرها على الشبكة الداخلية، حيث يتم الإطلاع عليها على نطاق واسع. |
Las observaciones del público pueden incorporarse en los criterios, después de lo cual éstos se publican. | UN | ويمكن أن تُدرج تعليقات الجمهور في المعايير ثم تُنشر بعد ذلك. |
Las principales empresas de software publican sus programas inicialmente en inglés; por tanto, la localización es indispensable para aumentar su difusión. | UN | وتصدر شركات البرمجيات الكبرى برمجياتها باللغة الإنكليزية أولاً. ولذلك لا غنى عن أقلمة البرمجيات لنشرها على نطاق أوسع. |
Los actos legislativos se publican en la Gaceta Oficial, en árabe, dentro de las dos semanas de la fecha de su promulgación, y entran en vigor un mes después de la fecha de su publicación. | UN | ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويُعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها. |
Una vez al año, publican la tabla de la liga: ¿Quién es el mejor, quién está en el fondo? | TED | مرة في كل عام، ينشرون الجدول الدوري: من هو الأفضل، ومن هو في الأسفل؟ |
La mayoría de los 15 periódicos que se publican tienen un número muy reducido de lectores, y ninguno tiene su propia imprenta. | UN | ومعظم العناوين المنشورة وعددها ٥١ ذات عدد محدود من القراء، وليس ﻷي منها مطابعها الخاصة بها. |
En Kirguistán se publican compendios sobre cuestiones de derechos humanos y se ha dado amplia difusión a las colecciones de tratados internacionales de derechos humanos publicadas por las Naciones Unidas. | UN | وصدرت في قيرغيزستان مجموعات متسلسلة من النشرات التحليلية عن قضايا حقوق اﻹنسان، وتم على نطاق واسع نشر مجموعات الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان التي تصدرها اﻷمم المتحدة. |
Hay 480 diferentes periódicos que se publican y circulan a nivel nacional y provincial en fábricas, empresas y universidades, y centenares de revistas que se publican en numerosas editoriales. | UN | ويُنشر ويُوزع في البلاد 480 نوعاً من الصحف على الصعيدين الوطني والإقليمي وفي المصانع والمؤسسات والجامعات، وهناك المئات من المجلات التي تنشرها عشرات دور النشر. |
Todos los documentos se publican en francés y en inglés y, en caso necesario, en kinyarwanda. | UN | ويصدر جميع هذه الوثائق بالفرنسية واﻹنكليزية وكذلك باللغة الكينيارواندية عند الاقتضاء. |
Se analizan los estudios pertinentes y se publican y difunden los resultados. | UN | إجراء استعراض للدراسات ذات الصلة وأن يتم طبع ونشر النتائج. |
Se escriben, publican y distribuyen ampliamente canciones sobre la trata de niños. | UN | فاﻷغاني المتعلقة بالاتجار باﻷطفال تُكتب وتُنشر وتُوزع على نطاق واسع. |
Se publican ahora materiales de educación pública en 28 idiomas diferentes, incluidos muchos idiomas indígenas. | UN | ومواد لتثقيف الجماهير منشورة اﻵن ﺑ ٢٨ لغة مختلفة، بما فيها لغات السكان اﻷصليين القدماء. |
Los informes de todos los actos de las Naciones Unidas a los que asisten sus representantes y las directivas de las Naciones Unidas se difunden por medios electrónicos y se publican en su sitio web. | UN | ويتم إلكترونيا تشارك التقارير عن كل الأحداث والمناسبات التي تقيمها الأمم المتحدة ويحضرها ممثلو المجلس، وكذلك أية إيعازات وتوجيهات من الأمم المتحدة وذلك بنشرها في الموقع الشبكي للمجلس. |